8. Dan mengapa kamu tidak beriman kepada Allah, padahal Rasul mengajak kamu beriman kepada Tuhanmu? Dan Dia telah mengambil janji (setia)mu, jika kamu orang-orang mukmin.
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
Dan mengapa kamu tidak beriman kepada Allah padahal rasul menyeru kamu supaya kamu beriman kepada Tuhan-mu. Dan sesungguhnya Dia telah mengambil perjanjianmu1458 jika kamu adalah orang-orang yang beriman.
____________________
1458. Yang dimaksud dengan perjanjianmu ialah perjanjian roh Bani Adam sebelum dilahirkan ke dunia bahwa dia mengakui (naik saksi) bahwa Tuhan-nya ialah Allah, seperti tersebut dalam surah Al-A‘rāf (7) ayat 172.
____________________
1458. Yang dimaksud dengan perjanjianmu ialah perjanjian roh Bani Adam sebelum dilahirkan ke dunia bahwa dia mengakui (naik saksi) bahwa Tuhan-nya ialah Allah, seperti tersebut dalam surah Al-A‘rāf (7) ayat 172.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
8. Dan mengapa kamu tidak beriman kepada Allah, padahal Rasul mengajak kamu beriman kepada Tuhanmu? Dan Dia telah mengambil janji (setia)mu, jika kamu orang-orang mukmin.
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
8. Dan apa yang menghalangi kalian untuk beriman kepada Allah, sementara Rasul menyeru kalian kepada Allah dengan harapan kalian beriman kepada Rabb kalian, dan Allah telah mengambil perjanjian dari kalian agar kalian beriman kepada-Nya ketika dikeluarkan dari punggung bapak-bapak kalian, jika kalian memang orang-orang yang beriman.
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Dan mengapa kamu tidak beriman kepada Allah, padahal Rasul mengajak kamu beriman kepada Tuhanmu? Dan Dia telah mengambil janji (setia)mu, jika kamu orang-orang mukmin.
Indonesian - Indonesian translation