(24) [The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
24. Till, when they see that which they are promised, then they will know who it is that is weaker concerning helpers and less important concerning numbers.
الترجمة الإنجليزية
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
Until, when they see that which they are promised, then they will soon know who is weaker in vindicators and fewer in numbers."
Dr. Ghali - English translation
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
Till, when they see that which they are promised, then they will know who it is that is weaker concerning helpers and less important concerning numbers.
Muhsin Khan - English translation
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
Till (the day) when they shall behold that which they are promised (they may doubt); but then they will know (for certain) who is weaker in allies and less in multitude.
Pickthall - English translation
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers.
Yusuf Ali - English translation
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
Sahih International - English translation
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
(72:24) (They shall not change their ways) until they see that against which
they had been warned, and then they will know whose helpers are weaker and whose
supporters are fewer in number.4
they had been warned, and then they will know whose helpers are weaker and whose
supporters are fewer in number.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
when they are confronted by what they have been warned about, they will realize who has the weaker protector and the smaller number.
Abdul Haleem - English translation
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
(The disbelievers will continue denying the truth and mock at it) until when they will see what they are promised, they will know whose supporters are weaker, and whose numbers are less.
Mufti Taqi Usmani - English translation
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
Only when they see what they have been threatened with will they know who is weaker in helpers and inferior in manpower.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
Only when they see what they have been threatened with will they know who is weaker in helpers and inferior in manpower.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Until when they see what they were promised, they will realize who is weaker in helpers and fewer in number.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
24. The disbelievers will persist in their disbelief until when they see on the day of judgment the punishment that they were warned of in the world. At that time, they will come to know who has the weaker protector and they will come to know who has less helpers.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
When they see what they have been promised, they will realise who has the lesser help and is smaller in number.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي