(27) Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before him [i.e., each messenger] and behind him observers[1775]
____________________
[1775]- Guardian angels to protect the messenger and the message.
____________________
[1775]- Guardian angels to protect the messenger and the message.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
27. Except to a Messenger (from mankind) whom He has chosen (He informs him of unseen as much as He likes), and then He makes a band of watching guards (angels) to march before him and behind him.
الترجمة الإنجليزية
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
Excepting to such a Messenger as He is Divinely Satisfied with. Then surely He dispatches (Literally: between his two hands) before (Literally: inserts) him and behind him observers.
Dr. Ghali - English translation
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
Except to a Messenger (from mankind) whom He has chosen (He informs him of unseen as much as He likes), and then He makes a band of watching guards (angels) to march before him and behind him.
Muhsin Khan - English translation
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
Save unto every messenger whom He hath chosen, and then He maketh a guard to go before him and a guard behind him
Pickthall - English translation
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
"Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,
Yusuf Ali - English translation
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers
Sahih International - English translation
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
(72:27) other than to a Messenger whom He chooses7 (for the bestowal
of any part of the knowledge of the Unseen), whereafter He appoints guards who
go before him and behind him,8
of any part of the knowledge of the Unseen), whereafter He appoints guards who
go before him and behind him,8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
He does not disclose it except to a messenger of His choosing. He sends watchers to go in front and behind
Abdul Haleem - English translation
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
except a messenger whom He chooses (to inform through revelation), and then He appoints (angels as) watching guards before him and behind him, (so that devils may not tamper with the divine revelation,)
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
except messengers of His choice. Then He appoints angel-guards before and behind them
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
except messengers of His choice. Then He appoints angel-guards before and behind them
Dr. Mustafa Khattab - English translation
except the messenger whom He chooses, then He appoints angel-guards before him and behind him
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
27. Except for a messenger whom He, may He be glorified, selects and then discloses to him what He wishes. He sends guards from the angels to go before the messenger and protect him so that no one besides the messenger gains access to this.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
except to a messenger whom He has been pleased to choose. He then sends watchers to walk before and behind him,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي