(7) And they had thought, as you thought, that Allāh would never send anyone [as a messenger].
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
7. ‘And they thought as you thought, that Allâh will not send any Messenger (to mankind or jinn).
الترجمة الإنجليزية
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
And that they surmised, as you (The pronoun is plural) also surmised, that Allah would never make anyone to rise again.
Dr. Ghali - English translation
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
'And they thought as you thought, that Allah will not send any Messenger (to mankind or jinns).
Muhsin Khan - English translation
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
And indeed they supposed, even as ye suppose, that Allah would not raise anyone (from the dead) -
Pickthall - English translation
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
'And they (came to) think as ye thought, that Allah would not raise up any one (to Judgment).
Yusuf Ali - English translation
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
Sahih International - English translation
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
(72:7) and that “they thought, even as you thought, that Allah would never
raise anyone (as a Messenger)”;8
raise anyone (as a Messenger)”;8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
They thought, as you did, that God would never raise anyone from the dead.
Abdul Haleem - English translation
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
and that they (humans) thought as you (O Jinns) thought that Allah will never resurrect anyone,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
And those ˹humans˺ thought, just like you ˹jinn˺, that Allah would not resurrect anyone ˹for judgment˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا
And those ˹humans˺ thought, just like you ˹jinn˺, that Allah would not resurrect anyone ˹for judgment˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They thought, just like you [jinn] thought that Allah would never send any messenger.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
7. And that humans thought as you did, O jinn, that Allah will not resurrect anyone after his death for the reckoning and recompense.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
‘They thus came to think, just like you thought, that God will not raise anyone.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي