وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ
Но если они отвернутся, то да будет вам известно, что Аллах является вашим Покровителем. Как прекрасен этот Покровитель! Как прекрасен этот Помощник!
Elmir Kuliev - Russian translation
وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ
Если же они будут продолжать находиться в своём заблуждении, враждовать с верующими и наносить им вред, то знайте, о верующие, что Аллах - ваш Покровитель. Он - самый сильный и самый великий Покровитель. Аллах - ваш Заступник. Его помощь самая лучшая и самая прекрасная!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ
А если они [неверующие] отвернутся [откажутся] (от того, к чему вы, о верующие, их призываете) (и продолжат быть на неверии и вражде), то знайте [будьте убеждены], что Аллах – ваш покровитель [союзник и помощник] (в борьбе против неверия). Как прекрасен этот Покровитель, и как прекрасен этот Помощник!
Abu Adel - Russian translation
40) Но если они откажутся от того, что им было приказано – от оставления неверия и отвращения людей от пути Аллаха, то будьте уверены, о верующие, что Аллах окажет вам помощь над ними. Как прекрасен этот Покровитель для тех, кому Он покровительствует, и как прекрасен этот Помощник для тех, кому Он помогает! Тот, кому Он покровительствует - преуспел, а тот, кому Он помог - одержал победу!
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم