(6) That Day, the people will depart[1964] separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
____________________
[1964]- From the place of Judgement to their final abode. Another interpretation is "emerge separately" (from the graves).
____________________
[1964]- From the place of Judgement to their final abode. Another interpretation is "emerge separately" (from the graves).
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. That Day mankind will proceed in scattered groups that they may be shown their deeds.[1]
____________________
(V.99:6) See footnote of (V.11:18).
____________________
(V.99:6) See footnote of (V.11:18).
الترجمة الإنجليزية
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Upon that Day mankind will go forward in diverse (groups) to be shown their deeds.
Dr. Ghali - English translation
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
That Day mankind will proceed in scattered groups that they may be shown their deeds.
Muhsin Khan - English translation
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
That day mankind will issue forth in scattered groups to be shown their deeds.
Pickthall - English translation
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
Yusuf Ali - English translation
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds.
Sahih International - English translation
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
(99:6) On that Day people will go forth in varying states5 so
that they be shown their deeds.6
that they be shown their deeds.6
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
On that Day, people will come forward in separate groups to be shown their deeds:
Abdul Haleem - English translation
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
That day the people will come back (from the place of reckoning) in different groups, so that they may be shown (the fruits of) their deeds.
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
On that Day people will proceed in separate groups to be shown ˹the consequences of˺ their deeds.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ
On that Day people will proceed in separate groups1 to be shown ˹the consequences of˺ their deeds.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
On that Day all people will come forward in separate groups to be shown their deeds.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. On that great day on which the earth will quake, the humans will come to of the place of reckoning in groups, to see the deeds they committed in the world.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
On that Day people will come forward, separated from one another, to be shown their deeds.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي