سورة المؤمنون

Yusuf Ali - English translation

Translation of Surah Al-Mu'minun in الإنجليزية from Yusuf Ali - English translation

Yusuf Ali - English translation

Verse 1

Al-Mu'minun


The believers must (eventually) win through,-

Except with those joined to them in the marriage bond, or (the captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are free from blame,

And in cattle (too) ye have an instructive example: from within their bodies We produce (milk) for you to drink; there are, in them, (besides), numerous (other) benefits for you; and of their (meat) ye eat;

(Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!"

So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood).

And say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."

(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."

Then the Blast overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead leaves (floating on the stream of Time)! So away with the people who do wrong!
Verse 48

So they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed.

And We made the son of Mary and his mother as a Sign: We gave them both shelter on high ground, affording rest and security and furnished with springs.

And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).

Until, when We seize in Punishment those of them who received the good things of this world, behold, they will groan in supplication!
Verse 67

"In arrogance: talking nonsense about the (Qur'an), like one telling fables by night."

If the Truth had been in accord with their desires, truly the heavens and the earth, and all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away from their admonition.

Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.

If We had mercy on them and removed the distress which is on them, they would obstinately persist in their transgression, wandering in distraction to and fro.

We inflicted Punishment on them, but they humbled not themselves to their Lord, nor do they submissively entreat (Him)!-

They will say, "(They belong) to Allah." Say: "Will ye not then be filled with awe?"

He knows what is hidden and what is open: too high is He for the partners they attribute to Him!

Say: "O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,-

"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."

(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-

The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced.

"Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to Evil), then shall we be wrong-doers indeed!"
Verse 108

He will say: "Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not to Me!

"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!

"I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..."

"Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would not be brought back to Us (for account)?"

So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"
تقدم القراءة