سورة النحل

Sahih International - English translation

Traducerea Surei النحل în الإنجليزية din Sahih International - English translation

Sahih International - English translation


And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture].

And upon Allah is the direction of the [right] way, and among the various paths are those deviating. And if He willed, He could have guided you all.

[It is] so He will make clear to them [the truth of] that wherein they differ and so those who have disbelieved may know that they were liars.

[We sent them] with clear proofs and written ordinances. And We revealed to you the message that you may make clear to the people what was sent down to them and that they might give thought.

Or that He would not seize them during their [usual] activity, and they could not cause failure?

Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful.

But if they turn away, [O Muhammad] - then only upon you is [responsibility for] clear notification.

And [mention] the Day when We will resurrect from every nation a witness. Then it will not be permitted to the disbelievers [to apologize or make excuses], nor will they be asked to appease [ Allah ].

And do not take your oaths as [means of] deceit between you, lest a foot slip after it was [once] firm, and you would taste evil [in this world] for what [people] you diverted from the way of Allah, and you would have [in the Hereafter] a great punishment.

Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to renounce their religion] and thereafter fought [for the cause of Allah ] and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving and Merciful

And there had certainly come to them a Messenger from among themselves, but they denied him; so punishment overtook them while they were wrongdoers.
Verse 117

[It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment.

Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader, devoutly obedient to Allah, inclining toward truth, and he was not of those who associate others with Allah.

And if you punish [an enemy, O believers], punish with an equivalent of that with which you were harmed. But if you are patient - it is better for those who are patient.
تقدم القراءة