ﯬ
surah.translation
.
ﰡ
When the hypocrites come to you, they say, ‘We bear witness that you are indeed God’s Messenger’. God knows that you are truly His Messenger and He bears witness that the hypocrites are indeed liars.
They use their oaths as a cover [for their falseness], and they turn people away from the path of God. Evil indeed is what they do.
That is because they professed to believe, then they renounced faith. So, a seal has been set on their hearts and therefore they are devoid of understanding.
When you see them, their outward appearance may please you; and when they speak, you listen to what they say. They are like propped-up timbers. They think that every shout is directed against them. They are the real enemy; so beware of them. May God destroy them! How perverse they are!
When they are told, ‘Come, so that God’s Messenger may ask forgiveness for you’, they turn their heads away. You see them drawing back in arrogance.
As for them, it is all the same whether you pray for their forgiveness or you do not pray. God will not forgive them; for God does not bestow His guidance on such transgressing folk.
They are the ones who say [to one another]: ‘Do not give anything to those who are with God’s Messenger, so that they may abandon him’. To God belong the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites cannot understand.
They say, ‘When we return to Madinah, the more honourable will surely drive out those who are contemptible’. All honour belongs to God, His Messenger and the believers, but the hypocrites do not know.
Believers! Do not let your riches or your children make you oblivious of the remembrance of God. Those who do so will surely be the losers.
Give, then, out of what We have provided for you, before death comes to any of you, and then he says, ‘My Lord, if You would grant me a delay for a short while, I would give in charity and be one of the righteous’.
God does not grant a delay to any soul when its term has come. God is fully aware of all that you do.