سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
Мир вам за то, что вы проявили терпение! Как же прекрасна Последняя обитель!
Elmir Kuliev - Russian translation
سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
Эти ангелы скажут им: "Вам вечный мир и спокойствие за то, что вы терпели зло и терпели многое, борясь со своими страстями! Какая у вас прекрасная награда - пребывание в райских садах вечности!"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
«Мир вам за то, что вы терпели (когда проявляли покорность Аллаху)!» И как прекрасна (эта) Последняя обитель!
Abu Adel - Russian translation
24) Каждый раз, когда они будут входить к ним, они будут приветствовать их [обитателей Рая], словами: «Мир вам! Вы спаслись от несчастий за то, что проявляли терпение в поклонении Аллаху, к Его предопределению, а также терпеливо воздерживались от ослушания Ему. Как прекрасна Последняя обитель, ставшая вашим концом!».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم