(43) Racing ahead, their heads raised up, their glance does not come back to them,[663] and their hearts are void.
____________________
[663]- This is their state at the time of resurrection from the graves. Their heads are upraised in fixed stares of terror, unable even to glance back.
____________________
[663]- This is their state at the time of resurrection from the graves. Their heads are upraised in fixed stares of terror, unable even to glance back.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
43. (They will be) hastening forward with necks outstretched, their heads raised up (towards the sky), their gaze returning not towards them and their hearts empty (from thinking because of extreme fear).
الترجمة الإنجليزية
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
Hurrying with their heads protruding, their glances not returning towards them, and their heart-sights (as) air.
Dr. Ghali - English translation
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
(They will be) hastening forward with necks outstretched, their heads raised up (towards the sky), their gaze returning not towards them and their hearts empty (from thinking because of extreme fear).
Muhsin Khan - English translation
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
As they come hurrying on in fear, their heads upraised, their gaze returning not to them, and their hearts as air.
Pickthall - English translation
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
They running forward with necks outstretched, their heads uplifted, their gaze returning not towards them, and their hearts a (gaping) void!
Yusuf Ali - English translation
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
Racing ahead, their heads raised up, their glance does not come back to them, and their hearts are void.
Sahih International - English translation
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
(14:43) when they shall keep pressing ahead in haste, their heads lifted
up, their gaze directed forward,4 unable to look away from what
they behold, their hearts utterly void.
up, their gaze directed forward,4 unable to look away from what
they behold, their hearts utterly void.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
They will rush forward, craning their necks, unable to divert their eyes, a gaping void in their hearts.
Abdul Haleem - English translation
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
They shall be rushing with their heads raised upward; their eyes shall not return towards them and their hearts shall be hollow.
Mufti Taqi Usmani - English translation
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
rushing forth, heads raised, never blinking, hearts void.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
rushing forth, heads raised, never blinking, hearts void.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
rushing forward with their heads raised up, eyes not blinking and hearts void.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
43. When people will come forth from their graves, hurrying towards the caller, with their heads raised and anxiously gazing at the sky. Their gaze does not come back to them, but remains fixed because of the horror they witness. Their hearts are empty and are unable to comprehend, and they have no sense of understanding due to the terrifying thing they witness.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
when they will be dashing in confusion, with their heads lifted up, unable to turn their eyes from what they behold, and their hearts an utter void.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي