(14) And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position[652] and fears My threat."
____________________
[652]- An alternative meaning is "the standing [for account] before Me."
____________________
[652]- An alternative meaning is "the standing [for account] before Me."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
14. "And indeed, We shall make you dwell in the land after them. This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My punishment) and also fears My threat."
الترجمة الإنجليزية
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
And indeed We will definitely make you to dwell (in) the land even after them; that (is) for him who fears My station and fears My threat."
Dr. Ghali - English translation
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
"And indeed, We shall make you dwell in the land after them. This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat."
Muhsin Khan - English translation
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
And verily We shall make you to dwell in the land after them. This is for him who feareth My Majesty and feareth My threats.
Pickthall - English translation
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
"And verily We shall cause you to abide in the land, and succeed them. This for such as fear the Time when they shall stand before My tribunal,- such as fear the punishment denounced."
Yusuf Ali - English translation
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat."
Sahih International - English translation
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
(14:14) and will then cause you to settle in the land3 as their
successors. That is the reward for him who fears to stand for reckoning and
holds My threat in awe."
successors. That is the reward for him who fears to stand for reckoning and
holds My threat in awe."
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
and leave you to dwell in the land after them. This reward is for those who are in awe of meeting Me, and of My warnings.’
Abdul Haleem - English translation
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
and shall certainly let you dwell in the land after them. This is for the one who is fearful of standing before Me and is fearful of My warning.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
and make you reside in the land after them. This is for whoever is in awe of standing before Me and fears My warning.”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
and make you reside in the land after them. This is for whoever is in awe of standing before Me and fears My warning.”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and We will make you dwell in the land after them. This is for those who fear standing before Me, and who fear My warning.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
14. O messengers, we will cause you to dwell on the earth after their destruction. What has been mentioned of the destruction of the denying disbelievers and causing their believing messengers to dwell on the earth after the disbelievers’ destruction is for whoever reflects on My majesty and observance of it, as well as for who feared My warning to him of the punishment.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
‘and most certainly shall We cause you to dwell in the land long after they are gone. This [I promise] to all who stand in awe of My presence, and stand in awe of My warnings’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي