"i nastoj da time što ti je Allah dao stekneš onaj svijet, a ne zaboravi ni svoj udio na ovome svijetu i čini drugima dobro, kao što je Allah tebi dobro učinio, i ne čini nered po Zemlji, jer Allah ne voli one koji nered čine."
الترجمة البوسنية - كوركت
"i nastoj da time što ti je Allah dao stekneš Dom ahiretski, a ne zaboravi ni svoj udio na dunjaluku i čini dobro, kao što je Allah tebi dobro učinio, i nastoj da ne činiš nered po Zemlji, zaista Allah ne voli one koji nered čine."
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
“Već žudi da uz pomoć imetka koji ti je dat zaslužiš Božiju naklonost i nagradu na ahiretu time što ćeš udjeljivati u dobrotvorne svrhe, ali ne zaboravi svoju priliku na ovom svijetu, tj. nemoj zanemariti udio u dozvoljenom uživanju, u jelu, piću, odjeći, ali se ne oholi i ne hvali. Čini dobro ljudima pomažući im u svakom smislu, kao što je tebi Allah dobro učinio davši ti nebrojeno blago”, rekli su mu dobri ljudi. “Ne pravi po Zemlji nered čineći grijehe i izostavljajući činjenje dobrih djela, jer dragi Allah ne voli one koji siju smutnju na dunjaluku; On ih mrzi.”
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
"i nastoj da time što ti je Allah dao stekneš onaj svijet, a ne zaboravi ni svoj udio na ovome svijetu i čini drugima dobro, kao što je Allah tebi dobro učinio, i ne čini nered po Zemlji, jer Allah ne voli one koji nered čine."
Bosnian - Bosnian translation
“i nastoj time što ti je Allah dao steći onaj svijet, a ne zaboravi ni svoj udio na ovom svijetu i čini drugima dobro, kao što je Allah tebi dobro učinio, i ne čini nered po Zemlji, jer Allah ne voli one koji nered čine.”
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة