U hodu budi odmjeren, a u govoru ne budi grlat; ta najneprijatniji glas je revanje magarca!"
الترجمة البوسنية - كوركت
U hodu budi odmjeren, a u govoru ne budi grlat; zbilja, najneprijatniji glas jeste glas magarca!
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
“Kad hodaš, hodaj skromno i odmjereno, a ne bahato i oholo, i spusti glas kad govoriš – to spada u pravila lijepog ponašanja i ukazuje na umnost onih koji tako postupaju – nesumnjivo je glas magarca najružniji i najneprijatniji, pa nemoj podizati svoj glas bespotrebno; budeš li podizao glas u govoru, ličit ćeš magarcu."
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ
U hodu budi odmjeren, a u govoru ne budi grlat; ta najneprijatniji glas je revanje magarca!"
Bosnian - Bosnian translation
U hodu budi odmjeren, a u govoru ne budi grlat – ta najneprijatniji glas je revanje magarca!”
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة