يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
О Пророк! Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
Elmir Kuliev - Russian translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
О пророк! Мы направили тебя к людям с Посланием ислама, свидетелем его истины, добровестником для верующих о благородной награде и увещевателем для неверных о наказании,
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
О, Пророк! Поистине, Мы послали тебя свидетелем (для своей общины) (который будет свидетельствовать о том, как эта община отнеслась к тому, что было передано им от Аллаха), вестником (который радует верующих Раем) и (предостерегающим) увещателем (который предупреждает неверующих и грешников о том, что их ожидает наказание в Аду, если они не покаются),
Abu Adel - Russian translation
45) О Пророк, поистине, Мы отправили тебя к людям, чтобы ты стал свидетелем того, что передал им то, с чем был послан, и радостным вестником для верующих из них о том, что Аллах уготовил для них Рай, и увещевателем для неверующих о наказании, которое Аллаха уготовил для них.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم