29.われが,クルアーンを聞きたいというジンの仲間をあなたに差し向けた時のことを思い起しなさい。かれらがその場に臨むと互いに,「謹んで聴きなさい。」と言った。やがてそれが終ると,警告のためにその民の所に帰って行き警告した。
الترجمة اليابانية
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
われが,クルアーンを聞きたいというジンの仲間をあなたに差し向けた時のことを思い起しなさい。かれらがその場に臨むと互いに,「謹んで聴きなさい。」と言った。やがてそれが終ると,警告のためにその民の所に帰って行き警告した。
Japanese - Japanese translation
(使徒*よ、)われら*があなたへと、クルアーン*に耳を傾けるジン*の集団を送った時のこと(を、思い出させよ)。彼らは、彼(使徒*)のもとにやって来た時、(互いに)言った。「(クルアーン*の読誦を、)傾聴せよ」。そして(読誦が)済むと、彼らは(不信仰者*への懲罰に対する)警告者となって、自分たちの民へと帰って行った。¹
____________________
1 イブン・カスィール*によれば、ジン*が預言者*のクルアーン*読誦を聞いたことに関する伝承は、多彩な形で数多く存在しており、そのような出来事が起きたのは一度だけではないことを示している(7:296参照)。
____________________
1 イブン・カスィール*によれば、ジン*が預言者*のクルアーン*読誦を聞いたことに関する伝承は、多彩な形で数多く存在しており、そのような出来事が起きたのは一度だけではないことを示している(7:296参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、あなたのもとにわれらがジンの一団を遣わし、あなたに啓示されたクルアーンに聞き入ったときのことを語るがよい。彼らは集まったときにお互いに言った。「よく聞こえるようお静かに。」使徒が読誦を終えると彼らは自分たちの民のもとに戻り、このクルアーンを信じないとアッラーの懲罰を受けるはめになるぞと警告したのだった。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم