Oni koji su izostali sigurno će reći kada pođete da plijen uzmete: "Pustite i nas da vas pratimo!" – da bi izmijenili Allahove riječi. Reci: "Vi nas nećete pratiti, to je još prije Allah rekao!", a oni će reći: "Nije tako, nego, vi nama zavidite." A nije ni to, već oni malo šta razumiju.
الترجمة البوسنية - كوركت
Oni koji su izostali sigurno će reći, kada pođete da plijen uzmete: "Pustite i nas da vas pratimo!" Oni žele izmijeniti Allahov govor. Reci: "Vi nas nećete pratiti, to je još prije Allah rekao!", a oni će reći: "Nije tako, nego, vi nama zavidite." A nije ni to, već oni malo šta shvataju.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Kad pođeš, Poslaniče, s vjernicima na Hajber radi stjecanja ratnog plijena koji vam je Allah obećao, oni koji su, onda, izostali iza vas reći će vam: “Dopustite nam da pođemo s vama kako bi i nas zapao dio ratnog plijena!” Time su željeli promijeniti Allahovo obećanje i odredbu da oni neće s vama poći. Reci im, Vjerovjesniče: “Nećete poći s nama na Hajber radi plijena, jer nas je Allah, džellešanuhu, obavijestio, prije povratka u Medinu, da će ratni plijen, stečen na Hajberu, pripasti isključivo onima koji su bili s Resulullahom, sallallahu alejhi ve sellem, na Hudejbiji!” A na to će vam oni koji su izostali odgovoriti: “Nije istina to što govorite, Allah nije odredio tako, već nam vi, zavidni, ne date da vas pratimo kako ne bismo dobili udio u ratnom plijenu!” Allah je pobio tu njihovu tvrdnju; oni ne razumiju Allahove propise, ne poimaju šta im je dopušteno a šta zabranjeno, osim vrlo malo. Eto zbog čega su upali u grijeh.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Oni koji su izostali sigurno će reći kada pođete da plijen uzmete: "Pustite i nas da vas pratimo!" – da bi izmijenili Allahove riječi. Reci: "Vi nas nećete pratiti, to je još prije Allah rekao!", a oni će reći: "Nije tako, nego, vi nama zavidite." A nije ni to, već oni malo šta razumiju.
Bosnian - Bosnian translation
Oni koji su izostali sigurno će reći kad pođete da plijen uzmete: “Pustite i nas da vas pratimo!” – da bi izmijenili Allahove riječi. Reci: “Vi nas nećete pratiti, to je još prije Allah rekao!” – a oni će reći: “Nije tako, nego, vi nama zavidite.” A nije ni to, već oni malo šta razumiju.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة