110.アッラーがこう仰せられた時を思い起せ。「マルヤムの子イーサーよ,あなたとあなたの母が与えられた,われの恩恵を念じなさい。われは聖霊によってあなたを強め,揺り籠の中でも, 成人してからも人びとに語らせるようにした。またわれは啓典と英知と律法と福音をあなたに教えた。またあなたはわれの許しの許に,泥で鳥を形作り,われの許しの許に,これに息吹して鳥 とした。あなたはまたわれの許しの許に,生まれつきの盲人と癩患者を癒した。またあなたはわれの許しの許に,死者を甦らせた。またわれはあなたが明証をもってイスラエルの子孫の許に赴いた時,かれらの手を押えて守ってやった。かれらの中の不信心な者は,『これは明らかに魔術に過ぎない。』と言った。
الترجمة اليابانية
إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
アッラーがこう仰せられた時を思い起せ。「マルヤムの子イーサーよ,あなたとあなたの母が与えられた,われの恩恵を念じなさい。われは聖霊によってあなたを強め,揺り籠の中でも,成人してからも人びとに語らせるようにした。またわれは啓典と英知と律法と福音をあなたに教えた。またあなたはわれの許しの許に,泥で鳥を形作り,われの許しの許に,これに息吹して鳥とした。あなたはまたわれの許しの許に,生まれつきの盲人と癩患者を(癒?)した。またあなたはわれの許しの許に,死者を甦らせた。またわれはあなたが明証をもってイスラエルの子孫の許に赴いた時,かれらの手を押えて守ってやった。かれらの中の不信心な者は,『これは明らかに魔術に過ぎない。』と言った。
Japanese - Japanese translation
アッラー*が、(こう)仰せられた時のこと(を思い起こすがよい)。「マルヤム*の子イーサー*よ、あなたとあなたの母に対する、わが恩恵を思い出すのだ。われがあなたを、聖霊¹によって支えた時のこと。あなたは揺りかごの中(から)でも、壮年になって(から)も、人々に語りかける。また、われがあなたに、書²、英知、トーラー*、福音*を教えた時のこと。また、あなたがわが許しによって、泥土で鳥の形のようなものを作り、あなたがそこに息を吹き込んで、それがわが許しによって(本物の)鳥となる時のこと。また、あなたがわが許しにより、生まれつきの盲人とライ病患者³を癒す(時のこと)。また、あなたがわが許しによって、死人を(蘇らせ、墓場から)出す時のこと。また、われがイスラーイールの子ら*を、あなたが明証⁴を携えて彼らのもとに到来した時、あなた(の殺害)から阻んだ時のこと。彼らの内の不信仰だった者*たちは、(こう)言ったのだ。『これは、紛れもない魔術に外ならない』。
____________________
1 この「聖霊」については、雌牛章87の訳注を参照。 2 この「書」については、イムラーン家章48の訳注を参照。 3 「ライ病患者」については、イムラーン家章49の訳注を参照。 4 この「明証」は、彼の預言者*性を裏付ける、数々の驚くべき奇跡のこと(ムヤッサル126頁参照)。
____________________
1 この「聖霊」については、雌牛章87の訳注を参照。 2 この「書」については、イムラーン家章48の訳注を参照。 3 「ライ病患者」については、イムラーン家章49の訳注を参照。 4 この「明証」は、彼の預言者*性を裏付ける、数々の驚くべき奇跡のこと(ムヤッサル126頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーがイーサーに語りかけて言ったときのことを思い起こせ。「マルヤムの子イーサーよ、父親なしであなたを創造したときのわれの恩恵を思い起こせ。あなたの母親マルヤムを同時代の女性たちの中からわれが選んだときのあなたの母親への恩恵を思い起こせ。あなたがまだ乳飲み子であったときにわれがジブリール(平安あれ)で支えつつ、人々に話しかけてアッラーにいざない、われがあなたをかれらのもとへ遣わしたことをまだあなたが無力なときにかれらへ語らせたことを。また、われがあなたに筆を教えるという恩恵をもたらし、ムーサーに啓示した律法を教え、あなたに啓示した福音書を教え、教えの中の様々な秘密や教訓、英知を教えたことを。また、われがあなたへ与えた恩恵には、あなたが泥で鳥を形作り、息を吹き込むと鳥になったこと、生まれながら目の見えない者を癒し、ハンセン(らい)病患者を癒して健全な皮膚としたこと、あなたがアッラーに蘇生を祈ることで死者を蘇らせたことがある。それは全てわれの許可によるものである。また、われのあなたへの恩恵には、あなたがイスラーイールの民に明らかな奇跡をもたらしたことであなたを信じようとせず、「イーサーがもたらしたものは明らかな魔術に過ぎない」と言ってあなたを殺そうとしたときに、あなたを守ったことがある。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم