affinché la gente del Libro sappia di non possedere nulla della Grazia di Allāh, e in verità la Grazia è nelle mani di Allāh, che la concede a chi vuole. E Allāh è il Detentore della Grazia Suprema.
الترجمة الإيطالية
Vi chiarimmo la Nostra immensa Grazia che preparammo per voi, o credenti: molteplici grazie, in modo che la gente dei Libri del passato, Ebrei e Nazareni, sappiano che, in verità, non hanno alcun potere sulle grazie di Allāh, così da poterle concedere a chi vogliono o privarne chi vogliono, e affinché sappiano che la Grazia è nelle mani di Allāh, gloria Sua, e che è Lui a concederla ai Suoi sudditi che vuole; e Allāh possiede immensa Grazia, che concede ai Suoi sudditi che vuole.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
La gente della Scrittura sappia che non ha alcun potere sulla Grazia di Allah. In verità la Grazia è nella mano di Allah ed Egli la concede a chi vuole. Allah possiede immensa Grazia.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation