قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا
Скажи: «Я взываю только к своему Господу и никого не приобщаю в сотоварищи к Нему».
Elmir Kuliev - Russian translation
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا
Скажи: "Я поклоняюсь только одному своему Господу, и наряду с Ним я не поклоняюсь никому".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا
Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Я обращаюсь с мольбой (только) к Господу своему и не придаю Ему в сотоварищи никого [никому, кроме Него, не поклоняюсь]!»
Abu Adel - Russian translation
20) Скажи, о Посланник, этим многобожникам: «Поистине, я взываю лишь к Одному моему Господу, и не приобщаю к Нему кого бы то ни было в сотоварищи в своем поклонении».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم