38.不信心の者に言ってやるがいい。「あなたがたが(信者に対する迫害を)止めるならば,過去のことは赦されよう。」だがかれらがもし繰り返すなら,昔の先例が既にあるのだ。
الترجمة اليابانية
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ
不信心の者に言ってやるがいい。「あなたがたが(信者に対する迫害を)止めるならば,過去のことは赦されよう。」だがかれらがもし繰り返すなら,昔の先例が既にあるのだ。
Japanese - Japanese translation
(使徒*よ、)不信仰に陥った者*たちに、(こう)言ってやれ。もし彼らが(不信仰と、信仰者たちの戦いを)やめるならば、既に過ぎ去ったこと(の罪)は彼らに赦されよう。そして、もし彼らが(バドルの戦い*の後、再びムスリム*たちとの戦いに)戻って来るならば(、われら*は彼らに報復しよう)、確かに昔の人々(に対するアッラー*)の摂理¹は先んじたのだから。
____________________
1 使徒*を嘘つき呼ばわりし、不信仰において頑迷であり続けた者たちには、アッラー*の懲罰が下るという摂理のこと(イブン・カスィール4:55参照)。
____________________
1 使徒*を嘘つき呼ばわりし、不信仰において頑迷であり続けた者たちには、アッラー*の懲罰が下るという摂理のこと(イブン・カスィール4:55参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、アッラーと預言者について不信心な人びとに言え。あなた方が不信心とアッラーの道から人びとを妨げることを止めるならば、過去のことは赦されるだろう。イスラームは過去の罪を消去してくれるからだ。しかしかれらが繰り返すならば、以前の人びとの事例がすでに警告としてある。拒否して不信仰を継続したので、かれを迅速に罰することとなった。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم