E sabei que, de tudo que espoliardes, a quinta parte será de Allah, e do Mensageiro(1), e dos parentes deste, e dos órfãos, e dos necessitados, e do filho do caminho(2) se credes em Allah e no que fizemos descer sobre Nosso servo, no Dia de al-Furqãn[3] (batalha), no dia em que se depararam as duas hostes(4) - e Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente.
____________________
(1) Ou seja, parte pertencerá aos designados pelo Profeta, além dos mencionados no versículo. Quanto ao restante, ou seja, os 4/5, pertencerão aos combatentes. (2) Cf. II 177 nl. [3] No dia de Al Furqãn: no dia da vitória, na Batalha de Badr. Quanto ao vocábulo Furqãn, cf. II 53 n5. (4) Cf. III 13 n3.
____________________
(1) Ou seja, parte pertencerá aos designados pelo Profeta, além dos mencionados no versículo. Quanto ao restante, ou seja, os 4/5, pertencerão aos combatentes. (2) Cf. II 177 nl. [3] No dia de Al Furqãn: no dia da vitória, na Batalha de Badr. Quanto ao vocábulo Furqãn, cf. II 53 n5. (4) Cf. III 13 n3.
الترجمة البرتغالية
۞وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
E sabei que, de tudo quanto adquirirdes de despojos, a quinta parte pertencerá a Deus, ao Mensageiro e aos seusparentes, aos órfãos, aos indigentes e ao viajante; se fordes crentes em Deus e no que foi revelado ao Nosso servo no Dia doDiscernimento, em que se enfrentaram os dois grupos, sabei que Deus é Onipotente.
Samir El - Portuguese translation