وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?
Elmir Kuliev - Russian translation
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
в тот День приблизится ад - жилище мучения. В День, когда это произойдёт, человек вспомнит свои злодеяния. Но какую пользу принесёт ему воспоминание и сожаление, когда уже прошло время для этого?
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
и будет приведена в тот день [в День Суда] Геенна [Ад] (и ангелы ее приволокут) – в тот день вспомнит человек (и станет каяться), но к чему (уже) ему (это) воспоминание (и покаяние)? [от нее уже нет никакой пользы]
Abu Adel - Russian translation
23) В тот день приведут Геенну, и у нее будет семьдесят тысяч поводков, где с каждым поводком будет семьдесят тысяч ангелов, волокущих ее. В тот день человек вспомнит то, что он допустил по отношению к Аллаху, но как же ему принесет пользу это вспоминание в тот день, ведь это будет день воздаяния, а не день деяния?!
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم