(28) Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
28. "Come back to your Lord well-pleased (yourself) and well-pleasing (unto Him)!
الترجمة الإنجليزية
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Return to your Lord satisfied with Supreme Satisfaction!
Dr. Ghali - English translation
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
"Come back to your Lord, Well-pleased (yourself) and well-pleasing unto Him!
Muhsin Khan - English translation
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Return unto thy Lord, content in His good pleasure!
Pickthall - English translation
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
"Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!
Yusuf Ali - English translation
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
Sahih International - English translation
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
(89:28) Return to your Lord9 well-pleased (with your blissful
destination), well-pleasing (to your Lord).
destination), well-pleasing (to your Lord).
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
return to your Lord well pleased and well pleasing;
Abdul Haleem - English translation
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
come back to your Lord, well-pleased, well-pleasing.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Return to your Lord, well pleased ˹with Him˺ and well pleasing ˹to Him˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
Return to your Lord, well pleased ˹with Him˺ and well pleasing ˹to Him˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Return to your Lord, well pleased and pleasing [to Him].
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
28. “Return to your Lord, pleased with Him because of the abundant reward you will receive, and with Him may He be glorified being pleased with you because of your good deeds.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Return to your Lord, well pleased and well pleasing.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي