(9) And denies the best [reward],
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
9. And belies Al-Husnâ (See the footnote of the Verse No.6)
الترجمة الإنجليزية
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
And cries lies to the fairest (reward),
Dr. Ghali - English translation
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
And gives the lie to Al-Husna (see Verse No: 6 footnote);
Muhsin Khan - English translation
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
And disbelieveth in goodness;
Pickthall - English translation
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
And gives the lie to the best,-
Yusuf Ali - English translation
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
And denies the best [reward],
Sahih International - English translation
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
(92:9) and denied the Truth of goodness:4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
who denies goodness––
Abdul Haleem - English translation
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
and rejects the best (religion),
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
and ˹staunchly˺ denies the finest reward,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
and ˹staunchly˺ denies the finest reward,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
and denies the best reward,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
9. Whilst rejecting the substitute and reward Allah has promised him if he spends his wealth in His path.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and rejects the truth of the ultimate good,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي