(10) We will ease him toward difficulty.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
10. We will make smooth for him the path for evil.
الترجمة الإنجليزية
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
Then We will soon ease him to the (great) Difficulty.
Dr. Ghali - English translation
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
We will make smooth for him the path for evil;
Muhsin Khan - English translation
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
Surely We will ease his way unto adversity.
Pickthall - English translation
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
We will indeed make smooth for him the path to Misery;
Yusuf Ali - English translation
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
We will ease him toward difficulty.
Sahih International - English translation
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
(92:10) We shall facilitate for him the way to Hardship,5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
We shall smooth his way towards hardship
Abdul Haleem - English translation
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
We will facilitate for him the way to extreme distress.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
We will facilitate for them the path of hardship.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
We will facilitate for them the path of hardship.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We will make easy for him the way of perdition.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
10. I will soon make performing evil deeds easy for him, and make difficult doing good.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We shall smooth the way to affliction.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي