การแปลซูเราะฮ์ สูเราะฮฺ อัน-นัจญ์มฺ เป็น التايلاندية จาก King Fahad Quran Complex - Thai translation
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
สูเราะฮฺ อัน-นัจญ์มฺ
ขอสาบานด้วยดวงดาวเมื่อมันคล้อยตกลงมา
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
สหาย(มุฮัมมัด) ของพวกเจ้ามิได้หลงผิดและเชื่อมั่นในทางที่ผิด
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
และเขามิได้พูดตามอารมณ์
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
อัลกุรอานมิใช่อื่นใดนอกจากเป็นวะฮีย.ที่ถูกประทานลงมา
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
ผู้ทรงพลังอำนาจอันมากมาย (ญิบรีล) ได้สอนเขา
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
ผู้ทรงพลังอันแข็งแรง ดังนั้นเขาจึงปรากฎในสภาพที่แท้จริง
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
ขณะที่เขาอยู่บนขอบฟ้าอันสูงส่ง
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
แล้วเขาได้เข้ามาใกล้ และเข้ามาใกล้จนชิด
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
เขาเข้ามาใกล้ (จนอยู่) ในระยะของปลายคันธนูทั้งสอง หรือใกล้กว่านั้นอีก
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
ดังนั้นเขา (ญิบรีล) จึงนำวะฮียฺมาให้แก่บ่าวของพระองค์ (มุฮัมมัด) สิ่งที่เขาจะนำวะฮียฺมา
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
จิตใจ (ของมุฮัมมัด) มิได้ปฏิเสธสิ่งที่เขาได้เห็น
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
แล้วพวกเจ้าจะโต้เถียงกับเขาเกี่ยวกับสิ่งที่เขาได้เห็นอีกหรือ
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
และโดยแน่นอน เขาได้เห็นญิบรีลในการลงมาอีกครั้งหนึ่ง
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
ณ ที่ต้นพุทธาอันไกลโพ้น
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
ณ ที่นั้น คือสวนสวรรค์อันเป็นที่พำนัก
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(ขณะนั้น) สิ่งที่ปกคลุม (แสงประกาย) ได้ปกคลุมต้นพุทรา
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
สายตา (ของมุฮัมมัด) มิได้เหลือบแลไปทางอื่น และมิได้ล่วงเกินไป
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
โดยแน่นอนเขาได้เห็นสัญญาณอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้าของเขา
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
แล้วพวกเจ้ามิได้เห็นอัลลาต และอัลอุซซา
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
และตัวอื่นคือตัวที่สาม, มะนาต ดอกหรือ?
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
สำหรับพวกเจ้ามีเพศชาย และสำหรับพระองค์ให้เพศหญิงกระนั้นหรือ?
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
ดูซิ นั่น เป็นการแบ่งส่วนที่ไม่ยุติธรรม
Verse 23
เหล่านี้มิใช่อื่นใดนอกจากเป็นชื่อที่พวกเจ้าและบรรพบุรุษของพวกเจ้าตั้งมันขึ้นมาเอง อัลลอฮฺมิได้ทรงประทานหลักฐานอันใดลงมาเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย พวกเขามิได้ปฏิบัติตามสิ่งใดนอกจากการคาดคะเนและสิ่งที่อารมณ์ปรารถนา และโดยแน่นอน แนวที่ถูกต้อง (ฮิดายะฮฺ) จากพระเจ้าของพวกเขาได้มีมายังพวกเขาแล้ว
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
หรือว่าสำหรับมนุษย์นั้นจะได้ทุกสิ่งที่เขาปรารถนา
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
(อำนาจนั้น) เป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮ.ทั้งในปรโลก และโลกนี้
Verse 26
และมะลักกี่มากน้อยในชั้นฟ้าทั้งหลายนั้น การชะฟาอะฮ.ของพวกเขาจะไม่อำนวยประโยชน์อันใด (แก่พวกเขา) เว้นแต่หลังจากอัลลอฮ.จะทรงอนุมัติแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์และทรงพอพระทัย
Verse 27
แท้จริง บรรดาผู้ที่ไม่ศรัทธาต่อวันปรโลกนั้น แน่นอนพวกเขาจะตั้งชื่อมะลาอิกะฮฺเป็นเพศหญิง
Verse 28
และพวกเขาไม่มีความรู้ในเรื่องนั้นเลย พวกเขามิได้ปฏิบัติตามสิ่งใดนอกจากการคาดคะเนและแท้จริงการคาดคะเนนั้น จะไม่อำนวยประโยชน์อันใดแก่ความจริงได้
Verse 29
ดังนั้น เจ้าจงหลบหลีกให้ห่างจากผู้ที่ผินหลังจากการรำลึกนึกถึงเรา (อัลลอฮ.) และเขามิได้ปรารถนาอื่นใดนอกจากการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้เท่านั้น
Verse 30
นั่นคือสุดยอดแห่งความรู้ของพวกเขาแล้ว แท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้น พระองค์ทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่หลงออกจากทางของพระองค์และพระองค์ทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่อยู่ในแนวทางที่ถูกต้อง (ฮิดายะฮ.)
Verse 31
และสิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินนั้นเป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮฺเพื่อพระองค์จะทรงตอบแทนบรรดาผู้กระทำความชั่วตามที่พวกเขาประพฤติ และจะทรงตอบแทนบรรดาผู้กระทำความดีด้วยความดี
Verse 32
แก่บรรดาผู้หลีกเลี่ยงห่างจากการทำบาปใหญ่ และทำสิ่งลามกทั้งหลาย เว้นแต่ความผิดพลาดเล็กน้อยแท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้น ทรงเป็นผู้กว้างขวางในการอภัย พระองค์ทรงรู้จักพวกเจ้าดียิ่ง เมื่อครั้งบังเกิดพวกเจ้าจากแผ่นดิน และเมื่อครั้งพวกเจ้าเป็นทารกอยู่ในครรภ์ของมารดาของพวกเจ้าดังพวกเจ้าอย่าแสดงความบริสุทธิ์แก่ตัวของพวกเจ้าเอง เพราะพระองค์ทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่มีความยำเกรง
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
เจ้าได้เห็นผู้ที่ผินหลังให้บ้างไหม?
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
และเขาให้เพียงเล็กน้อย และเขาได้ตระหนี่ (ส่วนที่เหลือ)
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
เขามีความรู้ในสิ่งเร้นลับกระนั้นหรือเขาจึงได้เห็น?
Verse 36
หรือว่าเขามิได้รับข่าวคราวที่มีอยู่ในคัมภีร์ของมูซา
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
และ (ในคัมภีร์ของ) อิบรอฮีม ผู้ซึ่งปฏิบัติตามสัญญาอย่างครบครัน
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
ว่าไม่มีผู้แบกภาระคนใดที่จะแบกภาระของผู้อื่นได้
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
และมนุษย์จะไม่ได้อะไรเลย นอกจากสิ่งที่เขาได้ขวนขวายเอาไว้
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
และแท้จริงการขวนขวายของเขาก็จะได้เห็นในไม่ช้า
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
แล้วเจาก็จะได้รับการตอบแทนด้วยการตอบแทนที่ครบถ้วนสมบูรณ์
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
และแท้จริงจุดหมายปลายทาง (ของเขา) ย่อมไปสู่พระเจ้าของเจ้า
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
และแท้จริงพระองค์คือผู้ทรงทำให้หัวเราะ และทรงทำให้ร้องไห้
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
และแท้จริงพระองค์คือผุ้ทรงทำให้ตาย และทรงทำให้เป็น
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
และแท้จริงพระองค์ทรงสร้างสามีภรรยาคู่หนึ่ง เป็นเพศชาย และเพศหญิง
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
จากเชื้ออสุจิเมื่อมันหลั่งออกมา
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
และแท้จริง เป็นหน้าที่ของพระองค์ที่จะให้บังเกิดอีกครั้งหนึ่ง
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
และแท้จริงพระองค์ทรงทำให้เขาร่ำรวย และทรงทำให้เขายากจน
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
และแท้จริงพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งดาวสิริอุส (อัชเชียะอฺรอ)
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
และแท้จริงพระองค์ทรงทำลายพวกอ๊าดรุ่นก่อน ๆ
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
และพวกษะมูดก็ไม่ได้ให้มีเหลืออยู่อีกเลย
Verse 52
และหมู่ชนของนูหก่อนหน้านี้ แท้จริงพวกเขาเป็นผู้อธรรมยิ่ง และเป็นผู้ละเมิดยิ่ง
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
และเมืองที่พลิกคว่ำลง (อัลมุอ.ตะฟิกะฮ.) พระองค์ทรงให้มันถล่มลง
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
ฉะนั้น สิ่งที่ครอบคลุมมันก็ (คือการลงโทษ) ได้ครอบคลุมมัน
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
ดังนั้น ความโปรดปรานของพวกเจ้าของเจ้าอันใดเล่าที่เจ้ายังสงสัยอยู่
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
นี่คือผู้ตักเตือนที่มาจากปวงผู้ตักเตือนรุ่นก่อน ๆ
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
เวลาที่ใกล้เข้ามา (วันกิยามะฮ) ได้ใกล้เข้ามาแล้ว
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
ไม่มีผู้ใดที่จะปัดเป่าให้พ้นไปได้นอกจากอัลลอฮฺ
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
พวกเจ้ายังคงแปลกใจต่อคำกล่าวนี้อีกหรือ?
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
และพวกเจ้ายังคงหัวเราะ และยังไม่ร้องไห้!
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
และพวกเจ้ายังคงหลงระเริงลืมตัว!
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
ดังนั้นพวกเจ้าจงสุญูดต่ออัลลอฮ.เถิดและจงเคารพภักดีต่อพระองค์เถิด
تقدم القراءة