سورة المدثر

الترجمة التايلاندية

การแปลซูเราะฮ์ สูเราะฮฺ อัล-มุดดัษษิร เป็น التايلاندية จาก الترجمة التايلاندية

الترجمة التايلاندية

الناشر

مجمع الملك فهد

Verse 1
[74.1] โอ้ผู้ห่มกายอยู่เอ๋ย
Verse 2
[74.2] จงลุกขึ้น แล้วประกาศตักเตือน
Verse 3
[74.3] และแด่พระเจ้าของเจ้า จงให้ความเกียงไกร (ต่อพระองค์)
Verse 4
[74.4] และเสื้อผ้าของเจ้า จงทำให้สะอาด
Verse 5
[74.5] และสิ่งสกปรกก็จงหลบหลีกให้ห่างเสีย
Verse 6
[74.6] และอย่าทำคุณ เพื่อหวังการตอบแทนอันมากมาย
Verse 7
[74.7] และเพื่อพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นจงอดทน
Verse 8
[74.8] ในที่สุด เมื่อเสียงเป่าถูกเป่าขึ้น
Verse 9
[74.9] นั่นคือ วันนั้น วันแห่งความยากลำบาก
Verse 10
[74.10] แก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา มิใช่เป็นเรื่องง่าย
Verse 11
[74.11] จงปล่อยข้าไว้กับผู้ที่ข้าได้สร้างเขาไว้แต่ลำพังเถิด
Verse 12
[74.12] และข้าได้ทำให้เขามีทรัพย์สมบัติอย่างล้นเหลือ
Verse 13
[74.13] และลูกหลานอย่างพรั่งพร้อม
Verse 14
[74.14] และข้าได้ทำให้เขาสุขสบายอย่างราบรื่น
Verse 15
[74.15] แล้วเขายังโลภที่จะให้ข้าเพิ่มพูนแก่เขาอีก
[74.16] เปล่าเลย เพราะว่าเขาเป็นผู้ดื้อรั้นต่อสัญญาณต่าง ๆ ของเรา
Verse 17
[74.17] ในไม่ช้าข้าจะเพิ่มพูนความยากลำบากแก่เขา
Verse 18
[74.18] แท้จริงเขาได้ใคร่ครวญและคาดคะเน
Verse 19
[74.19] ดังนั้น เขาได้รับความหายนะ เขาจะคาดคะเนได้อย่างไร
Verse 20
[74.20] แล้วเขาได้รับความหายนะ เขาจะคาดคะเนได้อย่างไร
Verse 21
[74.21] แล้วเขาได้ตรึกตรอง
Verse 22
[74.22] แล้วเขาทำหน้าบูดบึ้ง และทำหน้านิ่วคิ้วขมวด
Verse 23
[74.23] แล้วเขาก็ผินหลังออกไป และหยิ่งผยอง
[74.24] แล้วเขากล่าวว่า นี่มิใช่อื่นนอกจากเป็นมายากลที่สืบทอดกันมา
[74.25] นี่มิใช่อื่นใดนอกจากเป็นคำพูดของปุถุชน
Verse 26
[74.26] ในไม่ช้าข้าจะโยนเขาเข้าสู่กองไฟที่เผาไหม้
Verse 27
[74.27] และอันใดเล่าทำให้เจ้ารู้ได้ว่า สิ่งที่เผาไหม้นั้นคืออะไร
Verse 28
[74.28] มันจะไม่เหลืออะไรเลย และมันจะไม่ปล่อยผู้ใดให้คงเหลือไว้ (เช่นกัน)
Verse 29
[74.29] มันจะเผาไหม้ผิวหนังจนเกรียมดำ
Verse 30
[74.30] เหนือมันมีมลาอิกะฮฺสิบเก้าท่าน
[74.31] และเรามิได้แต่งตั้งผู้ใดเป็นยามเฝ้าประตูนรก นอกจากมลาอิกะฮฺเท่านั้น และเรามิได้กำหนดจำนวนของพวกเขาไว้ เว้นแต่เพื่อเป็นการทดสอบแก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา เพื่อบรรดาอะฮฺลุลกิตาบจะได้เชื่อมั่น และบรรดาผู้ศรัทธาจะได้เพิ่มพูนการศรัทธา และบรรดาอะฮฺลุลกิตาบรวมทั้งบรรดาผู้ศรัทธาจะไม่ต้องสงสัย และเพื่อบรรดาผู้ในหัวใจของพวกเขามีโรค อีกทั้งบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะกล่าวว่า อัลลอฮฺทรงประสงค์อะไรด้วยอุปมานี้ เช่นนั้นแหละอัลลอฮฺจะทรงให้หลงทางผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ และจะทรงชี้แนะทางแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์และไม่มีผู้ใดรู้จำนวนไพร่พลของพระเจ้าของเจ้า นอกจากพระองค์ และนี่มิใช่อื่นใด นอกจากเป็นข้อตักเตือนแก่มนุษย์
Verse 32
[74.32] เปล่าเลย ขอสาบานด้วยดวงจันทร์
Verse 33
[74.33] ขอสาบานด้วยกลางคืนเมื่อมันคล้อยไป
Verse 34
[74.34] ขอสาบานด้วยยามเช้าเมื่อมันทอแสง
Verse 35
[74.35] แท้จริงนรกนั้นแน่นอนเป็นหนึ่งในความหายนะอันใหญ่หลวง
Verse 36
[74.36] เพื่อเป็นการเตือนสำทับแก่มนุษย์
[74.37] สำหรับผู้ที่ประสงค์ในหมู่พวกเจ้าจะรุดหน้า (ไปสู่ความดี) หรือจะรั้งท้าย (เพื่อกระทำความชั่ว)
[74.38] แต่ละชีวิตย่อมถูกค้ำประกันกับสิ่งที่มันขวนขวายไป
Verse 39
[74.39] ยกเว้นบรรดาผู้อยู่เบื้องขวา
Verse 40
[74.40] อยู่ในสวนสวรรค์หลากหลาย พวกเขาจะไต่ถามซึ่งกันและกัน
Verse 41
[74.41] เกี่ยวกับพวกที่กระทำความผิด
Verse 42
[74.42] อะไรที่นำพวกท่านเข้าสู่กองไฟที่เผาไหม้
[74.43] พวกเขากล่าวว่า เรามิได้อยู่ในหมู่ผู้ทำละหมาด
Verse 44
[74.44] เรามิได้ให้อาหารแก่บรรดาผู้ขัดสน
Verse 45
[74.45] และพวกเราเคยมั่วสุมอยู่กับพวกที่มั่วสุม
Verse 46
[74.46] และเราเคยปฏิเสธวันแห่งการตอบแทน
Verse 47
[74.47] จนกระทั่งความตายได้มาเยือนเรา
Verse 48
[74.48] ดังนั้นการชะฟาอะฮฺของบรรดาผู้มีชะฟาอะฮฺจะไม่เกิดประโยชน์อันใดแก่พวกเขา
[74.49] ดังนั้นเกิดอะไรขึ้นแก่พวกเขา โดยที่พวกเขาผินหลังออกห่างจากการเตือนสติ
Verse 50
[74.50] ประหนึ่งว่าพวกเขาเป็นลาเปรียวที่ตื่นตระหนก
Verse 51
[74.51] หนีจากเสือสิงห์
[74.52] แท้จริงแล้วทุกคนในหมู่พวกเขาต้องการที่จะมีแผ่นกระดาษกางแผ่ยื่นมาให้แก่เขา
[74.53] ไม่เลยทีเดียว ทว่า พวกเขาไม่เกรงกลัววันปรโลกต่างหาก
Verse 54
[74.54] เปล่ามิได้ แท้จริงนั่นคือข้อเตือนสติ
Verse 55
[74.55] ฉะนั้นผู้ใดประสงค์เขาก็จะจดจำรำลึกไว้
[74.56] และพวกเขาจะไม่จดจำรำลึกได้ เว้นแต่อัลลอฮฺจะทรงประสงค์ พระองค์เท่านั้นคือพระเจ้าแห่งการยำเกรง และพระเจ้าแห่งการให้อภัย
تقدم القراءة