E Ele fez descer(1), de suas fortificações os que, dentre os seguidores(2) do Livro, os(3) auxiliaram, e lançou-lhes o terror nos corações. A um grupo, matastes, e a outro grupo, escravizastes.
____________________
(1) Alusão ao episódio da tribo judaica Banu Quraizah, que havia rompido o pacto de coexistência pacifica com o Profeta, quando os partidos assediaram Al Madinah. Ocorreu que, no dia seguinte à derrota dos partidos, os moslimes retornaram à cidade, para deporem as armas, mas o anjo Gabriel chegou ao Profeta e disse-llie: "Ó Mensageiro de Deus, os anjos, ainda, não depuseram as armas, e Deus ordena que te dirijas aos Banu Quraizah". E, assim, o Profeta e os crentes foram a eles e assediaram-nos por vinte e cinco dias, até que, não suportando mais o assédio quiseram ver-se livres dele. O Profeta propôs-lhes aceitarem-no por juiz, o que recusaram; então, propôs-lhes aceitarem a Sad Ibn Muaz (ex-chefe da tribo Quraizah, o qual se convertera ao Islão), ao que aquiesceram. E Sad sentenciou os combatentes à morte, e as crianças e as mulheres, à escravidão. E, assim, aconteceu. (2) Seguidores do Livro: os judeus. (3) Os: os partidos.
____________________
(1) Alusão ao episódio da tribo judaica Banu Quraizah, que havia rompido o pacto de coexistência pacifica com o Profeta, quando os partidos assediaram Al Madinah. Ocorreu que, no dia seguinte à derrota dos partidos, os moslimes retornaram à cidade, para deporem as armas, mas o anjo Gabriel chegou ao Profeta e disse-llie: "Ó Mensageiro de Deus, os anjos, ainda, não depuseram as armas, e Deus ordena que te dirijas aos Banu Quraizah". E, assim, o Profeta e os crentes foram a eles e assediaram-nos por vinte e cinco dias, até que, não suportando mais o assédio quiseram ver-se livres dele. O Profeta propôs-lhes aceitarem-no por juiz, o que recusaram; então, propôs-lhes aceitarem a Sad Ibn Muaz (ex-chefe da tribo Quraizah, o qual se convertera ao Islão), ao que aquiesceram. E Sad sentenciou os combatentes à morte, e as crianças e as mulheres, à escravidão. E, assim, aconteceu. (2) Seguidores do Livro: os judeus. (3) Os: os partidos.
الترجمة البرتغالية
وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا
E (Deus) desalojou de suas fortalezas os adeptos do Livro, que o (inimigo) apoiaram, e infundiu o terror em seuscorações. Matastes uma parte e capturastes outra.
Samir El - Portuguese translation