37. (Souviens-toi, Muhammad) quand tu disais à celui qu’Allah a comblé de Ses faveurs, et que tu as aussi comblé des tiennes : « Garde auprès de toi ton épouse et crains Allah ! » Tu cachais alors en toi-même ce qu’Allah allait dévoiler. Tu craignais les hommes alors qu’Allah est plus digne que tu Le craignes. Lorsque Zeyd eut mis fin à tout rapport avec elle, Nous te la donnâmes comme épouse, afin que les croyants n’aient plus à s’embarrasser d’épouser les femmes de leurs fils adoptifs, une fois que ces derniers cessent tout rapport avec elles. L’arrêt d’Allah doit être ainsi accompli.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا
Quand tu disais à celui qu'Allah avait comblé de bienfait, tout comme toi-même l'avais comblé: «Garde pour toi ton épouse et crains Allah», et tu cachais en ton âme ce qu'Allah allait rendre public. Tu craignais les gens, et c'est Allah qui est plus digne de ta crainte. Puis quand Zayd eut cessé toute relation avec elle, Nous te la fîmes épouser, afin qu'il n'y ait aucun empêchement pour les croyants d'épouser les femmes de leurs fils adoptifs, quand ceux-ci cessent toute relation avec elles. Le commandement d'Allah doit être exécuté.
Muhammad Hamidullah - French translation
Quand tu disais à celui qu’Allah avait comblé de bienfaits, tout comme toi-même l’avais comblé :"Garde pour toi ton épouse et crains Allah !" Et tu cachais en ton âme ce qu’Allah allait rendre public. Tu craignais les gens alors que c’est Allah qui devait être plus digne de ta crainte. Puis quand Zayd eût cessé toute relation avec elle, Nous te la fîmes épouser, afin qu’il n’y ait aucun empêchement pour les croyants d’épouser les femmes de leurs fils adoptifs, quand ceux-ci cessent toute relation avec elles. Le commandement d’Allah doit être exécuté.
____________________
[736] Ce verset fait allusion à un incident qui a souvent fait l’objet d’une exploitation malveillante de la part d’adversaires de l’Islam. L’incident se résume en ce qui suit: Zayd Ibn Hariṯa était un esclave de Muḥammad avant l’Islam. Ensuite le Prophète l’affranchit et l’adopta comme fils. Dans le dessein de l’anoblir, il décida de lui donner en mariage sa propre cousine, Zaynab bint Jaḥš. Très fière de sa naissance, celle-ci s’opposa d’abord au projet puis obtempéra à l’ordre du Prophète. Le mariage fut néanmoins difficile, et Zayd finit par divorcer malgré les conseils du Prophète. Par la suite Muḥammad (صلى الله عليه وسلم) épousa Zaynab sur l’ordre d’Allah pour démontrer pratiquement qu’il n’était pas retenu par les liens de l’adoption, celle-ci ayant déjà été déclarée interdite par les versets 4 et 5 de cette même sourate.
____________________
[736] Ce verset fait allusion à un incident qui a souvent fait l’objet d’une exploitation malveillante de la part d’adversaires de l’Islam. L’incident se résume en ce qui suit: Zayd Ibn Hariṯa était un esclave de Muḥammad avant l’Islam. Ensuite le Prophète l’affranchit et l’adopta comme fils. Dans le dessein de l’anoblir, il décida de lui donner en mariage sa propre cousine, Zaynab bint Jaḥš. Très fière de sa naissance, celle-ci s’opposa d’abord au projet puis obtempéra à l’ordre du Prophète. Le mariage fut néanmoins difficile, et Zayd finit par divorcer malgré les conseils du Prophète. Par la suite Muḥammad (صلى الله عليه وسلم) épousa Zaynab sur l’ordre d’Allah pour démontrer pratiquement qu’il n’était pas retenu par les liens de l’adoption, celle-ci ayant déjà été déclarée interdite par les versets 4 et 5 de cette même sourate.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله