خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
в котором они пребудут вечно. Они не найдут ни покровителя, ни помощника.
Elmir Kuliev - Russian translation
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
где они вечно пребудут и из которого никогда не выйдут. Не найдут они себе ни покровителя, ни защитника,-
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
для вечного пребывания там! Не найдут они (для себя) (ни) покровителя (который защитил бы их) и (ни) помощника (который спас бы их от наказания в Аду).
Abu Adel - Russian translation
65) Они пребудут вечно в наказании Огня, уготованного им. Они не найдут в нем попечителя, который принес бы им пользу, и не найдут помощника, который отвратил бы от них наказание.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم