E dissero i miscredenti: "Non crederemo mai in questo Corano, né nei precedenti." E se potessi vedere gli ingiusti in piedi, al cospetto del loro Dio, e si accuseranno a vicenda! Le vittime diranno ai loro oppressori: "Saremmo stati dei credenti se non fosse stato per voi!"
الترجمة الإيطالية
E dissero coloro che rinnegarono Allāh: "Non crediamo in questo Corano che Muħammed afferma sia stato rivelato da parte di Allāh, e non crediamo ai precedenti Libri Celesti". E se solo potessi vedere, o Messaggero, i trasgressori radunati presso il loro Dio per il Rendiconto, rimproverandosi a vicenda, ognuno scaricando la responsabilità e il rimprovero sull'altro, e i seguaci soggiogati dai loro superiori in vita che diranno: "Se non ci aveste soggiogati avremmo obbedito ad Allāh e al Suo Messaggero".
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ
I miscredenti dicono: “Non crederemo mai in questo Corano e neppure a ciò che lo precede”. Se potessi vedere quando gli ingiusti saranno davanti al loro Signore, immobili s'interpelleranno gli uni con gli altri. E coloro che erano considerati deboli diranno a quelli che erano tronfi d'orgoglio: “Se non fosse stato per voi, certamente avremmo creduto”.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation