"Nije bilo tako" – odgovoriće oni koji su bili tlačeni onima koji su bili oholi – "nego ste danju i noću spletkarili kad ste od nas tražili da u Allaha ne vjerujemo i da Mu druge jednakim smatramo." I svi će prikriti tugu kad vide da će kažnjeni biti, a Mi ćemo na vratove nevjernika sindžire staviti; zar će biti kažnjeni drukčije nego prema onome kako su radili?
الترجمة البوسنية - كوركت
"Nije bilo tako!",odgovorit će oni koji su bili tlačeni onima koji su bili oholi, "nego ste i danju i noću spletkarili kad ste od nas tražili da u Allaha ne vjerujemo i da Mu takmace pripisujemo." I prikrit će kajanje kad vide da će kažnjeni biti, a mi ćemo na vratove nevjernika sindžire staviti; zar će biti kažnjeni drukčije nego prema onome kako su radili?!
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Na to će oni koji su se potčinjavali reći oholim vođama: “Ne, nego ste nas varali i zlo nam i neistinu lijepim predstavljali, noću i danju smišljali ste kako da nama ovladate i upravljate; evo, nastradali smo. Vi ste nam zapovijedali da ne vjerujemo u Silnog Allaha, poticali ste nas da Mu druge ravnim smatramo, da stvorenja obožavamo.” Obje će skupine, vođe i podanici, prikrivati kajanje, tugu i očaj kad ispred sebe ugledaju kaznu i očito stradanje, jer su na dunjaluku nevjernici bili. Allah će, džellešanuhu, onima koji nisu vjerovali staviti lance na vratove – samo zbog toga što su mimo Svevišnjeg Allaha obožavali lažna božanstva i što su poročni bili.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
"Nije bilo tako" – odgovoriće oni koji su bili tlačeni onima koji su bili oholi – "nego ste danju i noću spletkarili kad ste od nas tražili da u Allaha ne vjerujemo i da Mu druge jednakim smatramo." I svi će prikriti tugu kad vide da će kažnjeni biti, a Mi ćemo na vratove nevjernika sindžire staviti; zar će biti kažnjeni drukčije nego prema onome kako su radili?
Bosnian - Bosnian translation
“Nije bilo tako”, odgovorit će oni koji su bili tlačeni onima koji su bili oholi, “nego ste danju i noću spletkarili kad ste od nas tražili da u Allaha ne vjerujemo i da Mu druge jednakim smatramo.” I svi će prikriti tugu kad vide da će kažnjeni biti, a Mi ćemo na vratove nevjernika sindžire staviti. Zar će biti kažnjeni drukčije nego prema onom kako su radili?
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة