9.かれらはかれらの前後にある天と地を見ないのか。もし欲するならば,われがかれらを大地に呑ませ,または天の一角をかれらの上に落とすであろう。本当にその中には悔悟して主に返るしもベにとっての印がある。
الترجمة اليابانية
أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡهِمۡ كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
かれらはかれらの前後にある天と地を見ないのか。もし欲するならば,われがかれらを大地に呑ませ,または天の一角をかれらの上に落とすであろう。本当にその中には悔悟して主に返ろしもベにとっての印がある。
Japanese - Japanese translation
一体、彼ら(不信仰者*たち)は天と、大地という、自分たちの前にあるものと、自分たちの後ろにあるものを見なかったのか?もしわれら*が望めば、われら*は彼らを地面に飲み込ませ、あるいは彼らの上に天から破片を下してやる¹のだ。本当にその中にはまさに、よく(アッラー*に悔悟して)立ち返る、全ての僕への御徴がある。
____________________
1 「天から破片を下す」については、夜の旅章92の訳注を参照。
____________________
1 「天から破片を下す」については、夜の旅章92の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
かれらはかれらの前にある天と後ろにある地を見ないのか。もしわれらが望むなら、われらは大地にかれらを呑み込ませ、または大空の一部をかれらの上に落とすだろう。真に、その中には改心してアッラーに返る、すべての僕にとっての印がある。またそのようなことができる者には、死後バラバラになった後から復活させることもできるのだ。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم