Si Dios hubiera querido tomar a alguien como hijo, hubiera elegido a quien quisiera de entre Su creación. ¡Glorificado sea! Él es Dios, el Único, el Victorioso.
____________________
de entre Su creación: Otorgándole el grado de hijo, sin necesidad de compañera alguna para engendrarlo.
¡Glorificado sea!: “¡Glorificado sea!”, significa: Dios es inocente de las falsas atribuciones que le hacen.
____________________
de entre Su creación: Otorgándole el grado de hijo, sin necesidad de compañera alguna para engendrarlo.
¡Glorificado sea!: “¡Glorificado sea!”, significa: Dios es inocente de las falsas atribuciones que le hacen.
الترجمة الإسبانية
4. Si Al-lah hubiese querido tener algún hijo, habría escogido lo que hubiese querido de entre Su creación. ¡Glorificado sea! Él es Al-lah, el Único, el Dominador Supremo.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
4. Si Al-lah hubiese querido tener algún hijo, habría escogido lo que hubiese querido de entre Su creación. ¡Glorificado sea! Él es Al-lah, el Único, el Dominador Supremo.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Si Dios hubiera querido tomar a alguien como hijo, hubiera elegido a quien quisiera de entre Su creación. ¡Glorificado sea! Él es Dios, el Único, el Victorioso.
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation