(35) That Allāh may remove from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
35. So that Allâh may expiate from them the evil of what they did and give them the reward, according to the best of what they used to do.[2]
____________________
(V.39:35) See the footnote of (V.9:121).
____________________
(V.39:35) See the footnote of (V.9:121).
الترجمة الإنجليزية
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
That Allah may expiate for them the most odious of whatever they did, and recompense them with their reward of the fairest of that which they were doing.
Dr. Ghali - English translation
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
So that Allah may remit from them the evil of what they did and give them the reward, according to the best of what they used to do.
Muhsin Khan - English translation
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
That Allah will remit from them the worst of what they did, and will pay them for reward the best they used to do.
Pickthall - English translation
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
So that Allah will turn off from them (even) the worst in their deeds and give them their reward according to the best of what they have done.
Yusuf Ali - English translation
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
That Allah may remove from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do.
Sahih International - English translation
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
(39:35) so that Allah may remit their worst deeds and reward them according
to the best of their deeds.4
to the best of their deeds.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
God will absolve them even of their worst deeds and will reward them according to their best.
Abdul Haleem - English translation
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
so that Allah wipes out from them the worst deeds they did, and gives their reward to them for the best of what they used to do.
Mufti Taqi Usmani - English translation
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
As such, Allah will absolve them of ˹even˺ the worst of what they did and reward them according to the best of what they used to do.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
As such, Allah will absolve them of ˹even˺ the worst of what they did and reward them according to the best of what they used to do.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
And Allah will absolve them of their worst deeds and reward them according to the best of what they used to do.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
35. So that Allah erases from them the worst sins that they used to do in the world, as they had repented from them and had turned towards their Lord, and rewards them according to the best deeds that they used to do.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
God will expunge the worst of their deeds and will give them their reward in accordance with the best that they did.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي