وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
Те, которые препираются относительно Наших знамений, знают, что они не смогут сбежать.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
Аллах Всевышний - хвала Ему! - сделал это в назидание верующим и чтобы впавшие в заблуждение, погрязшие во лжи, отрицающие знамения Аллаха знали, что они в Его власти и в Его руках, и им нет спасения от Его наказания.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
И пусть знают те, которые препираются о Наших знамениях (приводя ложные доводы), что нет им спасения (от наказания Аллаха)!
Abu Adel - Russian translation
35) На примере уничтожения этих кораблей, наслав на них разрушительные ветры, те, которые препираются относительно знамений Аллаха для их устранения, узнают, что у них убежища от погибели, и тогда они воззовут только лишь к Аллаху и оставят всех, кроме Него.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم