Иман келтіріп ізгі іс істегендерге, қашан олар сақтанса, сене отырып игілік істесе, тағы сақтанып сенсе, сонан соң сақтанып жақсылық істесе, (бұрыңғы) жегендері күнә емес. Өйткені, Алла жақсылық істеушілерді жақсы көреді.
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
Иманға келген және ізгі амал жасағандарға жеген нәрселерінде күнә жоқ, егер, қашан олар тақуалық етсе / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанса! және сеніп, ізгі амал істесе содан кейін де тақуалық етсе / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанса / және сеніп, одан кейін және тақуалық етсе / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтанса / әрі жақсылық істесе. Аллаһ жақсылықты ықыласпен істеушілерді жақсы көреді.
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي