95.信仰する者よ,あなたがたが巡礼者の間は,狩猟して鳥獣を殺してはならない。もし,あなたがたの中,知りながらそれを殺した者の償いは,あなたがたの中公正な2名の者の判定により,その殺したものと等しい(価の)家畜を,カアバに運んで捧げるか,またはその贖罪のために貧者に食を供するか,またはそれに相当する斎戒を行うことである。これらはかれがその行いの結果を味わうためである。アッラーは,過ぎ去ったことは御許しなされる。だがあなたがたがもし繰り返すならば,アッラーは応報を重くされる。アッラーは偉力ならびなき応報の主であられ る。
الترجمة اليابانية
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّـٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ
信仰する者よ,あなたがたが巡礼者の間は,狩猟して鳥獣を殺してはならない。もし,あなたがたの中,知りながらそれを殺した者の償いは,あなたがたの中公正な2名の者の判定により,その殺したものと等しい(価の)家畜を,カアバに運んで捧げるか,またはその贖罪のために貧者に食を供するか,またはそれに相当する斎戒を行うことである。これらはかれがその行いの結果を味わうためである。アッラーは,過ぎ去ったことは御許しなされる。だがあなたがたがもし繰り返すならば,アッラーは応報を重くされる。アッラーは偉力ならびなき応報の主であられる。
Japanese - Japanese translation
信仰する者たちよ、あなた方がイフラーム*(あるいは聖域)にある時には、狩猟物¹を殺してはならない。そしてあなた方の内、誰であろうと(それらを)故意に殺してしまった者、(その者には)報いーーカァバ神殿*²に届く供物として、あなた方の内の公正な男性二人が判定した、彼が殺したのと同様の家畜³ーーか、罪滅ぼしーー貧者*たちに食を施すか、あるいは斎戒*でその代わりとすること⁴ーーが(義務として)ある。(それらは、)自分の(した)ことの悪を味わうため。アッラー*は、(禁じられる前に)やってしまったことを、大目に見給う。そして誰であろうと、(禁じられた後、意図的にそれを)繰り返す者、アッラー*は彼に報復し給う。アッラー*は偉力ならびなき*お方、報復の主*なのだ。
____________________
1 この「狩猟物」については、アーヤ*94とその訳注、アーヤ*96も参照。 2 ここではマッカ*の全聖域の意(ムヤッサル123頁参照)。 3 公正な男性二人が判定する「同様の家畜」とは、例えば、ダチョウにはラクダ、野ロバ・野牛には牛、鹿には羊、といったように、体の作りや姿が似ているもの(アル=クルトゥビー6:310参照)。 4 家畜の肉は聖域で屠(ほふ)られた後、そこで貧しい人々に施される。またその代わりに、見積もった家畜の価格に相当する食べ物を、彼らに施すことも出来るし、あるいは一人分の食べ物を一日分と見積もり、斎戒で償(つぐな)うことも可能(ムヤッサル123頁参照)。法学派ごとの詳細は、クウェイト法学大全2:186‐188を参照。
____________________
1 この「狩猟物」については、アーヤ*94とその訳注、アーヤ*96も参照。 2 ここではマッカ*の全聖域の意(ムヤッサル123頁参照)。 3 公正な男性二人が判定する「同様の家畜」とは、例えば、ダチョウにはラクダ、野ロバ・野牛には牛、鹿には羊、といったように、体の作りや姿が似ているもの(アル=クルトゥビー6:310参照)。 4 家畜の肉は聖域で屠(ほふ)られた後、そこで貧しい人々に施される。またその代わりに、見積もった家畜の価格に相当する食べ物を、彼らに施すことも出来るし、あるいは一人分の食べ物を一日分と見積もり、斎戒で償(つぐな)うことも可能(ムヤッサル123頁参照)。法学派ごとの詳細は、クウェイト法学大全2:186‐188を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
信者よ、大巡礼または小巡礼の巡礼着をまとった禁忌状態でありながら陸地の動物を狩りで殺めてはならない。故意に(狩りをして)殺めた者は、狩りをして殺めたものと同等の価値となるラクダや牛あるいは羊で報いなければならない。ムスリムたちの中から公平さで知られる二人の男に裁定をさせ、その二人が決めたことは実行される。マッカに運ばれて禁忌のある土地で屠畜による犠牲を捧げるか、その土地にいる貧しい者たちにそれと同価値の施しをし、それぞれ半サーアずつ与えるか、あるいは半サーアの食事に対して一日の断食をせよ。それは全て狩りで殺生をした者が自分の犯した殺生の結果を思い知るためである。アッラーはそれが禁止される前に禁忌のある土地で狩りをして殺生をすることや巡礼着をまとった禁忌状態で陸地の狩りをして殺生することといった、すでに過ぎたことについては大目に見てくださるが、禁止の後でそれを繰り返す者には懲罰で復讐されるだろう。アッラーは強靭で逆らうことのできない御方であり、誰もかれを妨げることはなく、お望みになりさえすればかれに逆らった者に復讐できるのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم