مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا
Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи.
Elmir Kuliev - Russian translation
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا
Они будут возлежать на ложах, не испытывая ни знойной жары солнца, ни сильного холода.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا
(Возлежа) облокотившись там на (разукрашенных) ложах, не увидят они там ни солнца [жары], ни стужи.
Abu Adel - Russian translation
13) Они будут лежать там, на разукрашенных ложах, облокотившись, и в этом саду они не увидят ни солнца, причиняющего им неудобство, ни сильного холода. Они будут находиться в постоянной тени, в которой нет ни жары, ни холода.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم