Oni koji ne vjeruju troše imanja svoja da bi od Allahova puta odvraćali. Oni će ih, sigurno, utrošiti, zatim će, zbog toga, žaliti i na kraju će pobijeđeni biti. A oni koji ne budu vjerovali – u Džehennem će biti potjerani,
الترجمة البوسنية - كوركت
Zaista oni koji ne vjeruju troše imovinu svoju da bi od Allahova puta odvraćali. Oni će je tako trošiti, zatim će zbog toga žaliti i na kraju će pobijeđeni biti. A oni koji ne budu vjerovali - u Džehennem će biti potjerani,
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Doista oni koji ne vjeruju u Allaha troše imetke svoje da ljude odvrate od Allahove vjere! Trošit će ali im se neće ostvariti ono što žele, a zatim će posljedica i konačnica tog njihovog trošenja biti gorko kajanje! Izgubili su imetke i cilj radi kojeg su trošili, a zatim će biti savladani od strane vjernika, dok će oni, nevjernici, biti odvedeni u Džehennem na Sudnjem danu, u kojem će zauvijek boraviti.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ
Oni koji ne vjeruju troše imanja svoja da bi od Allahova puta odvraćali. Oni će ih, sigurno, utrošiti, zatim će, zbog toga, žaliti i na kraju će pobijeđeni biti. A oni koji ne budu vjerovali – u Džehennem će biti potjerani,
Bosnian - Bosnian translation
Zaista oni koji ne vjeruju troše imovinu svoju da bi od Allahova puta odvraćali. Oni će je tako trošiti, zatim će zbog toga žaliti i na kraju će pobijeđeni biti. A oni koji ne budu vjerovali - u Džehennem će biti potjerani,
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة