49.背信者と心に病のある者たちが,「かれらの教えは,かれらを惑わせた。」と言った時を思い起せ。だがアッラーを信頼する者ならば,本当にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。
الترجمة اليابانية
إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
背信者と心に病のある者たちが,「かれらの教えは,かれらを惑わせた。」と言った時を思い起せ。だがアッラーを信頼する者ならば,本当にアッラーは偉力ならびなく英明であられる。
Japanese - Japanese translation
偽信者*たちと、心に病がある者たち¹が(こう)言った時のこと(を思い起させよ)。「その宗教(イスラーム*)が、これらの者たち(ムスリム*)を欺いたのだ!」誰であろうとアッラー*に全てを委ねる*者(、アッラー*はその者を見捨てられたりはしない)、本当にアッラー*は威力ならびない*お方、英知あふれる*お方なのだから。
____________________
1 「心に病がある者たち」とは、イスラーム*に疑念を抱く、信仰心の弱い者たち(アッ=サァディー322頁参照)。尚、この「偽信者*たちと心に病がある者たち」とは、①マッカ*の不信仰者*たち、②マッカ*にいた偽信者*たち、③マディーナ*の偽信者*たち、④移住*せずにマッカ*に留(とど)まり、マッカ*軍と共にバドルの戦い*に出征したムスリム*たち、などといった説がある(イブン・カスィール4:75-76参照)。
____________________
1 「心に病がある者たち」とは、イスラーム*に疑念を抱く、信仰心の弱い者たち(アッ=サァディー322頁参照)。尚、この「偽信者*たちと心に病がある者たち」とは、①マッカ*の不信仰者*たち、②マッカ*にいた偽信者*たち、③マディーナ*の偽信者*たち、④移住*せずにマッカ*に留(とど)まり、マッカ*軍と共にバドルの戦い*に出征したムスリム*たち、などといった説がある(イブン・カスィール4:75-76参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
偽信者と信仰脆弱な人びとが言った。信者たちは少数で準備もなかったが、多数で強力な敵に勝利すると断言したが、それは虚偽だったと。しかし偽信者たちは、アッラーのみに依拠し、約束通り勝利すると信頼する人にとっては、どんなに弱くてもアッラーは援助され、決して見捨てられないことが分からないのだ。アッラーは偉力大で、かれを負かすものはいない。かれは命令とその法規において英明である。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم