ഒരു പ്രവാചകന്നും (ശത്രുക്കളെ കീഴടക്കി) നാട്ടില് ശക്തി പ്രാപിക്കുന്നത് വരെ യുദ്ധത്തടവുകാരുണ്ടായിരിക്കാന് പാടുള്ളതല്ല.(23) നിങ്ങള് ഇഹലോകത്തെ ക്ഷണികമായ നേട്ടം ആഗ്രഹിക്കുന്നു.(24) അല്ലാഹുവാകട്ടെ പരലോകത്തെയും ഉദ്ദേശിക്കുന്നു. അല്ലാഹു പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു
____________________
23) സത്യവിശ്വാസവും സദ്വൃത്തതയും സ്വീകരിച്ചു എന്ന കാരണത്താല് മാത്രം നബി(സ)യുടെയും അനുചരന്മാരുടെയും നേര്ക്ക് ഭികരയുദ്ധം അഴിച്ചു വിടുകയാണല്ലോ ശത്രുക്കള് ചെയ്തത്. വിശ്വാസികള് ദുര്ബലമായ ന്യൂനപക്ഷം. സത്യനിഷേധികള് സുസജ്ജരായ ഭുരിപക്ഷം. എന്നിട്ടും ശത്രുക്കള് ബദ്റില് ദയനീയമായി പരാജയപ്പെട്ടു. അവരില് അനേകം പേര് മുസ്ലിംകളുടെ കൈയില് യുദ്ധത്തടവുകാരായി. സ്വഹാബികളില് പലരുടെയും നിര്ദേശം മാനിച്ച് നബി(സ) അവരെ മോചനമൂല്യം വാങ്ങി വിട്ടയക്കാന് നിര്ദേശിച്ചു. ഈ നടപടി യുദ്ധതന്ത്രപരമായി ശരിയായില്ലെന്നാണ് ഈ വചനം ഉണര്ത്തുന്നത്. മൂര്ഖന്മാരായ ശത്രുക്കളെ കൊന്നും പരിക്കേല്പിച്ചും ഒതുക്കിയതിനു ശേഷമല്ലാതെ അവരോട് ഉദാരനയം സ്വീകരിച്ചുകൂടാ. അത് അപകടമാണ് എന്നും അല്ലാഹു ഓര്മ്മിപ്പിക്കുന്നു.
24) മോചനമൂല്യമായി കിട്ടുന്ന സംഖ്യ ആഗ്രഹിച്ചു കൊണ്ട് നിങ്ങള് അവരെ വിട്ടയക്കുന്നത് താമസിയാതെ മറ്റൊരു യുദ്ധത്തിന് കോപ്പുകൂട്ടാന് ശത്രുക്കള്ക്ക് അവസരം സൃഷ്ടിച്ചേക്കും. അത് നിങ്ങള്ക്ക് ഐഹികവും പാരത്രികവുമായ നഷ്ടത്തിന് കാരണമായേക്കാം.
____________________
23) സത്യവിശ്വാസവും സദ്വൃത്തതയും സ്വീകരിച്ചു എന്ന കാരണത്താല് മാത്രം നബി(സ)യുടെയും അനുചരന്മാരുടെയും നേര്ക്ക് ഭികരയുദ്ധം അഴിച്ചു വിടുകയാണല്ലോ ശത്രുക്കള് ചെയ്തത്. വിശ്വാസികള് ദുര്ബലമായ ന്യൂനപക്ഷം. സത്യനിഷേധികള് സുസജ്ജരായ ഭുരിപക്ഷം. എന്നിട്ടും ശത്രുക്കള് ബദ്റില് ദയനീയമായി പരാജയപ്പെട്ടു. അവരില് അനേകം പേര് മുസ്ലിംകളുടെ കൈയില് യുദ്ധത്തടവുകാരായി. സ്വഹാബികളില് പലരുടെയും നിര്ദേശം മാനിച്ച് നബി(സ) അവരെ മോചനമൂല്യം വാങ്ങി വിട്ടയക്കാന് നിര്ദേശിച്ചു. ഈ നടപടി യുദ്ധതന്ത്രപരമായി ശരിയായില്ലെന്നാണ് ഈ വചനം ഉണര്ത്തുന്നത്. മൂര്ഖന്മാരായ ശത്രുക്കളെ കൊന്നും പരിക്കേല്പിച്ചും ഒതുക്കിയതിനു ശേഷമല്ലാതെ അവരോട് ഉദാരനയം സ്വീകരിച്ചുകൂടാ. അത് അപകടമാണ് എന്നും അല്ലാഹു ഓര്മ്മിപ്പിക്കുന്നു.
24) മോചനമൂല്യമായി കിട്ടുന്ന സംഖ്യ ആഗ്രഹിച്ചു കൊണ്ട് നിങ്ങള് അവരെ വിട്ടയക്കുന്നത് താമസിയാതെ മറ്റൊരു യുദ്ധത്തിന് കോപ്പുകൂട്ടാന് ശത്രുക്കള്ക്ക് അവസരം സൃഷ്ടിച്ചേക്കും. അത് നിങ്ങള്ക്ക് ഐഹികവും പാരത്രികവുമായ നഷ്ടത്തിന് കാരണമായേക്കാം.
الترجمة المليبارية
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
ഒരു പ്രവാചകന്നും (ശത്രുക്കളെ കീഴടക്കി) നാട്ടില് ശക്തി പ്രാപിക്കുന്നത് വരെ യുദ്ധത്തടവുകാരുണ്ടായിരിക്കാന് പാടുള്ളതല്ല. നിങ്ങള് ഇഹലോകത്തെ ക്ഷണികമായ നേട്ടം ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അല്ലാഹുവാകട്ടെ പരലോകത്തെയും ഉദ്ദേശിക്കുന്നു. അല്ലാഹു പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
നാട്ടില് എതിരാളികളെ കീഴ്പ്പെടുത്തി ശക്തി സ്ഥാപിക്കുംവരെ ഒരു പ്രവാചകന്നും തന്റെ കീഴില് യുദ്ധത്തടവുകാരുണ്ടാകാവതല്ല. നിങ്ങള് ഐഹികനേട്ടം കൊതിക്കുന്നു. അല്ലാഹുവോ പരലോകത്തെ ലക്ഷ്യമാക്കുന്നു. അല്ലാഹു പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുംതന്നെ.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation