بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
Но неверующие считают это ложью,
Elmir Kuliev - Russian translation
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
Однако неверные из твоей общины отрицают тебя с ещё большим упорством, чем те общины отрицали своих посланников.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.)
Abu Adel - Russian translation
19) Уверовать этим людям помешало не то, что до них не дошли вести о прежних общинах, которые отрицали истину, и которых постигла гибель, а то, что они посчитали ложью то, с чем явился к ним их Посланник, следуя своим страстям.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم