(9) With their effort [they are] satisfied
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
9. Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islâmic Monotheism).[3]
____________________
(V.88:9) See footnote of (V.18:104).
____________________
(V.88:9) See footnote of (V.18:104).
الترجمة الإنجليزية
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
With their endeavor satisfied,
Dr. Ghali - English translation
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islamic Monotheism).
Muhsin Khan - English translation
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
Glad for their effort past,
Pickthall - English translation
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
Pleased with their striving,-
Yusuf Ali - English translation
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
With their effort [they are] satisfied
Sahih International - English translation
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
(88:9) well-pleased with their striving.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
well pleased with their labour,
Abdul Haleem - English translation
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
well pleased with their endeavor,
Mufti Taqi Usmani - English translation
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
˹fully˺ pleased with their striving,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
˹fully˺ pleased with their striving,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
well-pleased with their past striving,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
9. Pleased with the righteous actions they did in the world, as they had found the reward of their actions stored up and multiplied.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
well-pleased with their striving,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي