سورة محمد

Yusuf Ali - English translation

Fassarar Surar Muhammad a الإنجليزية daga Yusuf Ali - English translation

Yusuf Ali - English translation

Muhammad


Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray (from their mark).

Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah's Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah,- He will never let their deeds be lost.
Verse 5

Soon will He guide them and improve their condition,
Verse 6

And admit them to the Garden which He has announced for them.

But those who reject (Allah),- for them is destruction, and (Allah) will render their deeds astray (from their mark).

(Here is) a Parable of the Garden which the righteous are promised: in it are rivers of water incorruptible; rivers of milk of which the taste never changes; rivers of wine, a joy to those who drink; and rivers of honey pure and clear. In it there are for them all kinds of fruits; and Grace from their Lord. (Can those in such Bliss) be compared to such as shall dwell for ever in the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels (to pieces)?

But to those who receive Guidance, He increases the (light of) Guidance, and bestows on them their Piety and Restraint (from evil).

Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?

Do they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them?

But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?

This because they followed that which called forth the Wrath of Allah, and they hated Allah's good pleasure; so He made their deeds of no effect.

Had We so wiled, We could have shown them up to thee, and thou shouldst have known them by their marks: but surely thou wilt know them by the tone of their speech! And Allah knows all that ye do.

And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle).

Be not weary and faint-hearted, crying for peace, when ye should be uppermost: for Allah is with you, and will never put you in loss for your (good) deeds.

The life of this world is but play and amusement: and if ye believe and guard against Evil, He will grant you your recompense, and will not ask you (to give up) your possessions.

If He were to ask you for all of them, and press you, ye would covetously withhold, and He would bring out all your ill-feeling.
تقدم القراءة