Fassarar Surar Al-Ma'arij a الإنجليزية daga Yusuf Ali - English translation
Verse 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Al-Ma'arij
A questioner asked about a Penalty to befall-
Verse 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
The Unbelievers, the which there is none to ward off,-
Verse 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.
Verse 4
The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:
Verse 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).
Verse 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
They see the (Day) indeed as a far-off (event):
Verse 7
ﯲﯳ
ﯴ
But We see it (quite) near.
Verse 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
The Day that the sky will be like molten brass,
Verse 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
And the mountains will be like wool,
Verse 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
And no friend will ask after a friend,
Verse 11
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
Verse 12
ﭜﭝ
ﭞ
His wife and his brother,
Verse 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
His kindred who sheltered him,
Verse 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
And all, all that is on earth,- so it could deliver him:
Verse 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
By no means! for it would be the Fire of Hell!-
Verse 16
ﭯﭰ
ﭱ
Plucking out (his being) right to the skull!-
Verse 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).
Verse 18
ﭷﭸ
ﭹ
And collect (wealth) and hide it (from use)!
Verse 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Truly man was created very impatient;-
Verse 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Fretful when evil touches him;
Verse 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
And niggardly when good reaches him;-
Verse 22
ﮊﮋ
ﮌ
Not so those devoted to Prayer;-
Verse 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Those who remain steadfast to their prayer;
Verse 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
And those in whose wealth is a recognised right.
Verse 25
ﮙﮚ
ﮛ
For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);
Verse 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
And those who hold to the truth of the Day of Judgment;
Verse 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
And those who fear the displeasure of their Lord,-
Verse 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-
Verse 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
And those who guard their chastity,
Verse 30
Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
Verse 31
But those who trespass beyond this are transgressors;-
Verse 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
And those who respect their trusts and covenants;
Verse 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
And those who stand firm in their testimonies;
Verse 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
And those who guard (the sacredness) of their worship;-
Verse 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).
Verse 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-
Verse 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
From the right and from the left, in crowds?
Verse 38
Does every man of them long to enter the Garden of Bliss?
Verse 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
By no means! For We have created them out of the (base matter) they know!
Verse 40
Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-
Verse 41
Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).
Verse 42
So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!-
Verse 43
The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),-
Verse 44
Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!
تقدم القراءة