Përkthimi i Sures الطور në الألبانية nga Sherif Ahmeti - Albanian translation
Verse 1
ﮞ
ﮟ
Pasha Turin.
Verse 2
ﮠﮡ
ﮢ
Dhe librin e shkruar në rreshta.
Verse 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Në lëkurë të shtrirë.
Verse 4
ﮧﮨ
ﮩ
Pasha shtëpinë (Qaben) e vizituar (ose Bejti Mamurin në qiell).
Verse 5
ﮪﮫ
ﮬ
Pasha kulmin e ngritur (qiellin).
Verse 6
ﮭﮮ
ﮯ
Pasha detin e mbushur (ose detin e ndezur flakë në kijamet).
Verse 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Është e vërtetë se dënimi i Zotit tënd pa tjetër da të ndodhë.
Verse 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Atë nuk ka kush që mund ta largojë.
Verse 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Ditën kur qielli bën një tronditje të fortë.
Verse 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
Dhe kodrat të shkulen nga vendi e të ecin.
Verse 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Atë ditë është mjerim i madh për gënjeshtarët.
Verse 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Të cilët luajnë të zhytur në besime të kota.
Verse 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Ditën kur me rrëmbim shtyhen në zjarrin e Xhehennemit.
Verse 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Ky është ai zjarr, që ju e keni përgënjeshtruar.
Verse 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
A mos është kjo ndonjë magji, apo nuk po shihni (jeni vebëruar siç u verbëruan në dynja).
Verse 16
Hyni në të! Për juve është njesoj, bëtë durim ose nuk bëtë. Shpërbleheni me atë që me veprat tuaja e merituat.
Verse 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Ata të devitshmit janë në kopshte e në begati.
Verse 18
Të kënaqur me atë që u dha Zoti i tyre dhe që i ruajti Zoti i tyre nga vuajtja e Xhehennemit.
Verse 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
(U thuhet) Me të mirëhani e pini, për atë që vepruat mirë.
Verse 20
Ata janë të mbështetur në koltukë të renditur dhe Ne u shoqëruam atyre hyri symëdha.
Verse 21
E ata që vetë besuan, e edhe pasardhësit e tyre ishin me besim, Ne atyre do t’ua shoqërojmë pasardhsësit e tyre dhe asgjë nuk u pakësojmë nga veprat e tyre (prindërve). Secili njeri është peng i asaj që ka punuar.
Verse 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Ne atyre u shtojmë të mirat me pemë e me mish që ata e dëshirojnë.
Verse 23
Aty njëri-tjetrit ia zgjasim gotën, aty nuk ka fjalë të kota e as mëkat.
Verse 24
Aty njëri-tjetrit ia zgjasin gotën, aty nuk ka fjalë të kota e as mëkat.
Verse 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Dhe njëri-tjetrit i qasen duke i pyetur (për punët e tyre në dynja).
Verse 26
(Këta) Thonë: “Ne edhe kur ishim në familjet tona, ishim ata që frikësoheshim.
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
E All-llahu na dhuroi të mira dhe na ruajti prej dënimit të erës (flakës) së nxehtë të zjarrit.
Verse 28
Ne më parë ishim ndër ata që lutëm Atë, e Ai është bamirës, meshirues”.
Verse 29
Pra ti përkujto (me Kur’an) se me dhuntimë e Zotiti tënd ti nuk je as falltor, as i çmendur.
Verse 30
E ata thonë: “Ai është poet, po presim kohën ta zhdukë”.
Verse 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Thuaj: “Pritni, se edhe unë do të pres me ju”.
Verse 32
A mendjet (iluzionet) e tyre po u urdhërojën për këtë, apo ata janë popull renegat?
Verse 33
A mo ata thonë: “Ai (Muhammedi) e trilloi!” Jo, por ata nuk besojnë.
Verse 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Pra, ata janë drejt, le ta sjellin një ligjërim si ai.
Verse 35
A mos u krjuam prej kurgjësë, apo ata vetë janë krijues?
Verse 36
A mos ata i krijuan qiejt e tokën, Jo, por ata nuk janë të bindur.
Verse 37
A mos te ata ata janë depot e Zotit tënd, apo ata i mbizotërojnë?
Verse 38
A mos kanë ata shkallë të larta që në to të përgjojnë? Prra, përgjuesit e tyre le të sjellin fakt të sigurt!
Verse 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
A mos vajzat janë të Atij, kurse djemtë tuaj?
Verse 40
A mos ti u kërkon atyre shpërblim, e ata janë të ngarkuar mga tagri?
Verse 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
A mos te ata janë fshehtësitë, e ata i shkruajnë?
Verse 42
A mos po të kurdisin ndonjë kurt, po ata që nuk beuan bijnë vetë në kurth.
Verse 43
A mos kanë ndonjë zot pos All-llahut? I lartë është All-llahu nga ai që ata i shoqërojnë.
Verse 44
Edhe sikur ta shihnin që u bie nga qielli ndonjë copë, ata do të thoshin: “Është e re e dendur!”
Verse 45
Po ti lëri ata derisa të ballafaqohen në ditën e tyre, kur do të shtangen.
Verse 46
Ditën kur dredhia e tyre nuk do t’u bëjë dobi sgjë e as do të ndihmohen.
Verse 47
Është e vërtetë se ata që bënë zullum, kanë një dënim më të afërt se sa si (kijameti), por pjesa dërmuesse e tyre nuk dinë.
Verse 48
Ti bën durim në vendimin e Zotit tënd, se ti je nën mbikëqyrjen Tonë dhe kur të ngrihesh madhëroje me falënderim Zotitn tënd!
Verse 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Edhe gjatë natës adhuroje Atë, si dhe kur yjet nuk nuk duken më.
تقدم القراءة