(8) Then you will surely be asked that Day about pleasure.[1983]
____________________
[1983]- i.e., the comforts of worldly life and whether you were grateful to Allāh for His blessings.
____________________
[1983]- i.e., the comforts of worldly life and whether you were grateful to Allāh for His blessings.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
8. Then on that Day you shall be asked about the delights[2] (you indulged in, in this world)!
____________________
(V.102:8) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: Once during a day or a night Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم came out and found Abu Bakr and ‘Umar رضي الله عنهما: he said: "What has brought you out of your homes at this hour?" They replied: "Hunger, O Allâh’s Messenger." He said: "By Him (Allâh) in Whose Hand my soul is, I too have come out for the same reason for which you have come out". Then he صلى الله عليه وسلم said to them (both): "Come along! "And he went along with them to a man from the Ansâr but they did not find him in his house. The wife of that man saw the Prophet صلى الله عليه وسلم and said: "You are welcome." Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم asked her (saying): "Where is so-and-so?" She replied: "He has gone to fetch some water for us." In the mean time the Ansarî man came, saw Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم with his two Companions and said: "All the praise and thanks be to Allâh: today there is none superior to me as regards guests." Then he went and brought a part of a bunch of date-fruit, having dates, some still green, some ripe and some fully ripe and requested them to eat from it. He then took his knife (to slaughter for them a sheep). Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said to him: "Beware! Do not slaughter a milch sheep". So he slaughtered a sheep (prepared the meals from its meat). They ate from that sheep and that bunch of dates and drank water. After they had finished eating and drinking to their fill, Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said to Abu Bakr and ‘Umar رضي الله عنهما :"By Him in Whose Hand my soul is, you will be asked about this treat on the Day of Resurrection. He (Allâh) brought you out of your homes with hunger and you are not returning to your homes till you have been blessed with this treat." (Sahih Muslim, Vol.6, The Book of Drinks, Chapter 20, Pages 116,117).
____________________
(V.102:8) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه: Once during a day or a night Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم came out and found Abu Bakr and ‘Umar رضي الله عنهما: he said: "What has brought you out of your homes at this hour?" They replied: "Hunger, O Allâh’s Messenger." He said: "By Him (Allâh) in Whose Hand my soul is, I too have come out for the same reason for which you have come out". Then he صلى الله عليه وسلم said to them (both): "Come along! "And he went along with them to a man from the Ansâr but they did not find him in his house. The wife of that man saw the Prophet صلى الله عليه وسلم and said: "You are welcome." Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم asked her (saying): "Where is so-and-so?" She replied: "He has gone to fetch some water for us." In the mean time the Ansarî man came, saw Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم with his two Companions and said: "All the praise and thanks be to Allâh: today there is none superior to me as regards guests." Then he went and brought a part of a bunch of date-fruit, having dates, some still green, some ripe and some fully ripe and requested them to eat from it. He then took his knife (to slaughter for them a sheep). Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said to him: "Beware! Do not slaughter a milch sheep". So he slaughtered a sheep (prepared the meals from its meat). They ate from that sheep and that bunch of dates and drank water. After they had finished eating and drinking to their fill, Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said to Abu Bakr and ‘Umar رضي الله عنهما :"By Him in Whose Hand my soul is, you will be asked about this treat on the Day of Resurrection. He (Allâh) brought you out of your homes with hunger and you are not returning to your homes till you have been blessed with this treat." (Sahih Muslim, Vol.6, The Book of Drinks, Chapter 20, Pages 116,117).
الترجمة الإنجليزية
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Thereafter indeed you will definitely be questioned upon that Day concerning (the worldly) bliss.
Dr. Ghali - English translation
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)!
Muhsin Khan - English translation
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.
Pickthall - English translation
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
Yusuf Ali - English translation
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
Sahih International - English translation
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
(102:8) Then, on that Day, you will be called to account for all the bounties
you enjoyed.4
you enjoyed.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
On that Day, you will be asked about your pleasures.
Abdul Haleem - English translation
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Then you will be asked about all the pleasures (you enjoyed in the world).
Mufti Taqi Usmani - English translation
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Then, on that Day, you will definitely be questioned about ˹your worldly˺ pleasures.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Then, on that Day, you will definitely be questioned about ˹your worldly˺ pleasures.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then on that Day you will surely be asked about your worldly pleasures.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
8. Then Allah will surely ask you on that day regarding the health, wealth etc. that He favoured you with.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Then on that Day you will certainly be questioned about your joys and comforts.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي