نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Мы позволим им пользоваться благами недолгое время, а потом принудим к страшным мучениям.
Elmir Kuliev - Russian translation
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Мы им дадим возможность временно вкусить услады земного мира и затем подвергнем их тяжкому, нестерпимому наказанию.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Мы дадим им немного попользоваться [пожить] (в этом мире), а потом (в День Воскрешения) вынудим их (пойти) к суровому наказанию (в Аду).
Abu Adel - Russian translation
24) Мы позволим им пользоваться благами, даровав им наслаждения в мирской жизни ненадолго, потом в Судный день Мы подвергнем их суровому наказанию – наказанию Ада.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم